Skip to main content

Text 67

ТЕКСТ 67

Text

Текст

śāstra-yukti nāhi jāne dṛḍha, śraddhāvān
‘madhyama-adhikārī’ sei mahā-bhāgyavān
ш́а̄стра-йукти на̄хи джа̄не др̣д̣ха, ш́раддха̄ва̄н
‘мадхйама-адхика̄рӣ’ сеи маха̄-бха̄гйава̄н

Synonyms

Пословный перевод

śāstra-yukti — logical arguments on the basis of the revealed scripture; nāhi — not; jāne — knows; dṛḍha — firmly; śraddhāvān — faithful; madhyama-adhikārī — second-class devotee; sei — he; mahā-bhāgyavān — very fortunate.

ш́а̄стра-йукти — логические аргументы, основанные на богооткровенных писаниях; на̄хи — не; джа̄не — знает; др̣д̣ха — твердо; ш́раддха̄ва̄н — исполненный веры; мадхйама-адхика̄рӣ — преданный второй категории; сеи — он; маха̄-бха̄гйава̄н — очень удачлив.

Translation

Перевод

“One who is not very expert in argument and logic based on the revealed scriptures but who has firm faith is considered a second-class devotee. He also must be considered most fortunate.

«Того, кто не искушен в логике священных писаний, но обладает твердой верой, считают преданным второй категории. Такого человека нужно считать очень удачливым».