Text 63
Text 63
Text
Texto
tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ
tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā
tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ
tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā
Synonyms
Palabra por palabra
yathā — as; taroḥ — of a tree; mūla — on the root; niṣecanena — by pouring water; tṛpyanti — are satisfied; tat — of the tree; skandha — trunk; bhuja — branches; upaśākhāḥ — subbranches; prāṇa — to the living force; upahārāt — from offering food; ca — also; yathā — as; indriyāṇām — of all the senses; tathā — similarly; eva — indeed; sarva — of all; arhaṇam — worship; acyuta — of the Supreme Personality of Godhead; ijyā — worship.
yathā — como; taroḥ — de un árbol; mūla — en la raíz; niṣecanena — por verter agua; tṛpyanti — se satisfacen; tat — del árbol; skandha — el tronco; bhuja — las ramas; upaśākhāḥ — las ramas secundarias; prāṇa — a la fuerza viviente; upahārāt — de ofrecer alimento; ca — también; yathā — como; indriyāṇām — de todos los sentidos; tathā — de forma similar; eva — en verdad; sarva — de todos; arhaṇam — adoración; acyuta — de la Suprema Personalidad de Dios; ijyā — adoración.
Translation
Traducción
“ ‘By pouring water on the root of a tree, one automatically satisfies the trunk, branches and twigs. Similarly, by supplying food to the stomach, where it nourishes the life air, one satisfies all the senses. In the same way, by worshiping Kṛṣṇa and rendering Him service, one automatically satisfies all the demigods.’
«“Al verter agua en la raíz de un árbol, se satisfacen, sin mayor esfuerzo, el tronco, las ramas y los tallos. Cuando se lleva alimento al estómago, éste nutre el aire vital y todos los sentidos quedan satisfechos. Del mismo modo, al adorar a Kṛṣṇa y ofrecerle servicio, todos los semidioses se sienten inmediatamente satisfechos.”
Purport
Significado
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (4.31.14).
Ésta es una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (4.31.14).