Skip to main content

Text 26

Text 26

Text

Texto

cāri varṇāśramī yadi kṛṣṇa nāhi bhaje
svakarma karite se raurave paḍi’ maje
cāri varṇāśramī yadi kṛṣṇa nāhi bhaje
svakarma karite se raurave paḍi’ maje

Synonyms

Palabra por palabra

cāri varṇa-āśramī — followers of the four social and spiritual orders of life; yadi — if; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; nāhi — not; bhaje — serve; sva-karma karite — performing his duty in life; se — that person; raurave — in a hellish condition; paḍi’ — falling down; maje — becomes immersed.

cāri varṇa-āśramī — los seguidores de las cuatro órdenes de vida social y espiritual; yadi — si; kṛṣṇa — al Señor Kṛṣṇa; nāhi — no; bhaje — sirven; sva-karma karite — cumpliendo con su deber en la vida; se — esa persona; raurave — en una condición infernal; paḍi’ — cayendo; maje — queda inmersa.

Translation

Traducción

“The followers of the varṇāśrama institution accept the regulative principles of the four social orders [brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya and śūdra] and four spiritual orders [brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa]. However, if one carries out the regulative principles of these orders but does not render transcendental service to Kṛṣṇa, he falls into a hellish condition of material life.

«Los seguidores de la institución varṇāśrama aceptan los principios regulativos de las cuatro órdenes sociales [brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya y śūdra] y las cuatro órdenes espirituales [brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha y sannyāsa]. Sin embargo, quien cumple con los principios regulativos de esas órdenes, pero no ofrece a Kṛṣṇa servicio trascendental, cae en una condición infernal de vida material.

Purport

Significado

One may be a brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya or śūdra, or one may perfectly follow the spiritual principles of brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa, but ultimately one falls down into a hellish condition unless one becomes a devotee. Without developing one’s dormant Kṛṣṇa consciousness, one cannot be factually elevated. The regulative principles of varṇāśrama-dharma in themselves are insufficient for attainment of the highest perfection. That is confirmed in the following two quotations from Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.2-3).

Una persona puede que sea brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya o śūdra, o puede que sigua perfectamente los principios de brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha y sannyāsa, pero, si no se vuelve devoto, al final caerá en alguna condición infernal. Sin el cultivo de la propia conciencia de Kṛṣṇa latente, no es posible elevarse realmente. Por sí solos, los principios regulativos del varṇāśrama-dharma no son suficientes para alcanzar la perfección más elevada. Así lo confirman las dos citas del Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.2-3) que se presentan a continuación.