Skip to main content

Text 26

Text 26

Text

Verš

cāri varṇāśramī yadi kṛṣṇa nāhi bhaje
svakarma karite se raurave paḍi’ maje
cāri varṇāśramī yadi kṛṣṇa nāhi bhaje
svakarma karite se raurave paḍi’ maje

Synonyms

Synonyma

cāri varṇa-āśramī — followers of the four social and spiritual orders of life; yadi — if; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; nāhi — not; bhaje — serve; sva-karma karite — performing his duty in life; se — that person; raurave — in a hellish condition; paḍi’ — falling down; maje — becomes immersed.

cāri varṇa-āśramī — následovníci čtyř společenských a duchovních stavů; yadi — jestliže; kṛṣṇa — Pánu Kṛṣṇovi; nāhi — ne; bhaje — slouží; sva-karma karite — vykonávající své životní povinnosti; se — takový člověk; raurave — do pekelných podmínek; paḍi' — poté, co poklesne; maje — ponoří se.

Translation

Překlad

“The followers of the varṇāśrama institution accept the regulative principles of the four social orders [brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya and śūdra] and four spiritual orders [brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa]. However, if one carries out the regulative principles of these orders but does not render transcendental service to Kṛṣṇa, he falls into a hellish condition of material life.

„Následovníci varṇāśramské společnosti dodržují usměrňující zásady čtyř společenských stavů (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya a śūdra) a čtyř duchovních stavů (brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha a sannyās). Pokud však někdo dodržuje usměrňující zásady těchto stavů, ale neposkytuje transcendentální službu Kṛṣṇovi, poklesne do pekelných podmínek hmotného života.“

Purport

Význam

One may be a brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya or śūdra, or one may perfectly follow the spiritual principles of brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa, but ultimately one falls down into a hellish condition unless one becomes a devotee. Without developing one’s dormant Kṛṣṇa consciousness, one cannot be factually elevated. The regulative principles of varṇāśrama-dharma in themselves are insufficient for attainment of the highest perfection. That is confirmed in the following two quotations from Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.2-3).

Někdo může být brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya či śūdra nebo může dokonale následovat duchovní zásady brahmacaryi, gṛhasthy, vānaprasthy a sannyāsu, ale pokud se nestane oddaným, poklesne nakonec do pekelných podmínek. Nikdo nemůže být skutečně povýšen, dokud neprobudí své spící vědomí Kṛṣṇy. Usměrňující zásady varṇāśrama-dharmy samy o sobě k dosažení nejvyšší dokonalosti nestačí. To je potvrzeno v následujících dvou citátech ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.2–3).