Skip to main content

Text 18

Text 18

Text

Verš

ei saba sādhanera ati tuccha bala
kṛṣṇa-bhakti vinā tāhā dite nāre phala
ei saba sādhanera ati tuccha bala
kṛṣṇa-bhakti vinā tāhā dite nāre phala

Synonyms

Synonyma

ei saba — all these; sādhanera — of methods of spiritual activities; ati — very; tuccha — insignificant; bala — strength; kṛṣṇa-bhakti — devotional service to Lord Kṛṣṇa; vinā — without; tāhā — all these; dite — to deliver; nāre — are not able; phala — the desired result.

ei saba — všech těchto; sādhanera — metod duchovních činností; ati — velmi; tuccha — nepatrná; bala — síla; kṛṣṇa-bhakti — oddané služby Pánu Kṛṣṇovi; vinā — bez; tāhā — všechny tyto; dite — dát; nāre — nejsou schopné; phala — kýžený výsledek.

Translation

Překlad

“Without devotional service, all other methods for spiritual self-realization are weak and insignificant. Unless one comes to the devotional service of Lord Kṛṣṇa, jñāna and yoga cannot give the desired results.

„Bez oddané služby jsou všechny ostatní způsoby duchovní seberealizace slabé a nicotné. Dokud člověk nedospěje k oddané službě Pánu Kṛṣṇovi, nemohou mu jñāna ani yoga přinést kýžený výsledek.“

Purport

Význam

In the Vedic scriptures, stress is sometimes given to fruitive activity, speculative knowledge and the mystic yoga system. Although people are inclined to practice these processes, they cannot attain the desired results without being touched by kṛṣṇa-bhakti, devotional service. In other words, the real desired result is to invoke dormant love for Kṛṣṇa. Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.6) states:

Ve védských písmech se někdy zdůrazňuje plodonosné jednání, spekulativní poznání a systém mystické yogy. Lidé sice mají sklony k následování těchto procesů, ale bez dotyku kṛṣṇa-bhakti neboli oddané služby nemohou dosáhnout kýžených výsledků. Jinými slovy, skutečným kýženým výsledkem je probuzení dřímající lásky ke Kṛṣṇovi. Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.6) uvádí:

sa vai puṁsāṁ paro dharmoyato bhaktir adhokṣaje
ahaituky apratihatā
yayātmā suprasīdati
sa vai puṁsāṁ paro dharmo
yato bhaktir adhokṣaje
ahaituky apratihatā
yayātmā suprasīdati

“The supreme occupation [dharma] for all humanity is that by which men can attain to loving devotional service unto the transcendent Lord. Such devotional service must be unmotivated and uninterrupted to completely satisfy the self.” Karma, jñāna and yoga cannot actually awaken love of Godhead. One has to take to the Lord’s devotional service, and the more one is inclined to devotional service, the more he loses interest in other so-called achievements. Dhruva Mahārāja went to practice mystic yoga to see the Lord personally, face to face, but when he developed an interest in devotional service, he saw that he was not being benefited by karma, jñāna and yoga.

„Nejvyšším zaměstnáním (dharmou) pro celé lidstvo je to, které člověku pomůže dospět k láskyplné oddané službě transcendentálnímu Pánu. Aby zcela uspokojila vlastní já, musí být tato oddaná služba bezpodmínečná a nepřerušovaná.“ Karma, jñāna a yoga nemohou lásku k Bohu probudit. Je třeba začít vykonávat oddanou službu Pánu, a čím více k ní tíhneme, tím více ztrácíme zájem o takzvané úspěchy. Dhruva Mahārāja šel praktikovat mystickou yogu, aby osobně spatřil Pána tváří v tvář, ale když rozvinul zájem o oddanou službu, viděl, že mu karma, jñāna ani yoga nic nepřinášejí.