Skip to main content

Text 165

Text 165

Text

Texto

prīty-aṅkure ‘rati’, ‘bhāva’ — haya dui nāma
yāhā haite vaśa hana śrī-bhagavān
prīty-aṅkure ‘rati’, ‘bhāva’ — haya dui nāma
yāhā haite vaśa hana śrī-bhagavān

Synonyms

Palabra por palabra

prīti-aṅkure — in the seed of affection; rati — attachment; bhāva — emotion; haya — there are; dui nāma — two names; yāhā haite — from which; vaśa — controlled; hana — is; śrī-bhagavān — the Supreme Personality of Godhead.

prīti-aṅkure — en la semilla del afecto; rati — apego; bhāva — emoción; haya — hay; dui nāma — dos nombres; yāhā haite — por el cual; vaśa — controlado; hana — es; śrī-bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios.

Translation

Traducción

“In the seed of affection, there is attachment which goes by two names, rati and bhāva. The Supreme Personality of Godhead comes under the control of such attachment.

«En la semilla del afecto hay un apego que recibe dos nombres: rati y bhāva. La Suprema Personalidad de Dios queda bajo el control de ese apego.

Purport

Significado

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments on this verse. Externally a devotee performs all the items of devotional service in nine different ways, beginning with śravaṇa and kīrtana, and within his mind he always thinks of his eternal relationship with Kṛṣṇa and follows in the footsteps of the devotees of Vṛndāvana. If one engages himself in the service of Rādhā and Kṛṣṇa in this way, he can transcend the regulative principles enjoined in the śāstras and, through his spiritual master, fully engage in rendering spontaneous love to Kṛṣṇa. In this way, he attains affection at the lotus feet of Kṛṣṇa. Kṛṣṇa actually comes under the control of such spontaneous feelings, and ultimately one can attain association with the Lord.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comenta este verso. Externamente, el devoto cumple con todos los elementos del servicio devocional de nueve formas distintas, comenzando con śravaṇa y kīrtana, y en la mente piensa siempre en su relación eterna con Kṛṣṇa y sigue los pasos de los devotos de Vṛndāvana. Quien se ocupa en el servicio de Rādhā y Kṛṣṇa de ese modo, puede trascender los principios regulativos que se establecen en los śāstras y, por intermedio de su maestro espiritual, ocuparse por entero en ofrecer a Kṛṣṇa amor espontáneo. De ese modo, alcanza el afecto a los pies de loto de Kṛṣṇa. Kṛṣṇa en realidad queda bajo el control de esos sentimientos espontáneos, y finalmente es posible alcanzar la compañía del Señor.