Skip to main content

Text 158

Text 158

Text

Verš

sevā sādhaka-rūpeṇa
siddha-rūpeṇa cātra hi
tad-bhāva-lipsunā kāryā
vraja-lokānusārataḥ
sevā sādhaka-rūpeṇa
siddha-rūpeṇa cātra hi
tad-bhāva-lipsunā kāryā
vraja-lokānusārataḥ

Synonyms

Synonyma

sevā — service; sādhaka-rūpeṇa — with the external body as a devotee practicing regulative devotional service; siddha-rūpeṇa — with a body suitable for eternal, self-realized service; ca — also; atra — in this connection; hi — certainly; tat — of that; bhāva — the mood; lipsunā — desiring to obtain; kāryā — to be executed; vraja-loka — of a particular servant of Kṛṣṇa in Vṛndāvana; anusārataḥ — by following in the footsteps.

sevā — služba; sādhaka-rūpeṇa — vnějším tělem jako oddaný praktikující usměrněnou oddanou službu; siddha-rūpeṇa — tělem vhodným k věčné, seberealizované službě; ca — také; atra — v tomto ohledu; hi — zajisté; tat — této; bhāva — nálady; lipsunā — toužící obdržet; kāryā — má se vykonávat; vraja-loka — určitého služebníka Kṛṣṇy ve Vrindávanu; anusārataḥ — následováním.

Translation

Překlad

“ ‘The advanced devotee who is inclined to spontaneous loving service should follow the activities of a particular associate of Kṛṣṇa’s in Vṛndāvana. He should execute service externally as a regulative devotee as well as internally from his self-realized position. Thus he should perform devotional service both externally and internally.’

„  ,Pokročilý oddaný se sklonem ke spontánní láskyplné službě by měl následovat činnosti určitého společníka Kṛṣṇy z Vrindávanu. Službu by měl vykonávat navenek jako usměrněný oddaný a vnitřně ze své seberealizované úrovně. Tak by měl vykonávat oddanou službu navenek i uvnitř.̀  “

Purport

Význam

This verse is also found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.295).

Tento verš se také nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.295).