Skip to main content

Texts 156-157

Text 156-157

Text

Verš

bāhya, antara, — ihāra dui ta’ sādhana
‘bāhye’ sādhaka-dehe kare śravaṇa-kīrtana
bāhya, antara, — ihāra dui ta’ sādhana
‘bāhye’ sādhaka-dehe kare śravaṇa-kīrtana
‘mane’ nija-siddha-deha kariyā bhāvana
rātri-dine kare vraje kṛṣṇera sevana
‘mane’ nija-siddha-deha kariyā bhāvana
rātri-dine kare vraje kṛṣṇera sevana

Synonyms

Synonyma

bāhya — externally; antara — internally; ihāra — of this spontaneous love of Godhead; dui — two; ta’ — indeed; sādhana — such processes of execution; bāhye — externally; sādhaka-dehe — with the body of a neophyte devotee; kare — does; śravaṇa-kīrtana — hearing and chanting; mane — the mind; nija — own; siddha-deha — eternal body or self-realized position; kariyā bhāvana — thinking of; rātri-dine — night and day; kare — executes; vraje — in Vṛndāvana; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; sevana — service.

bāhya — navenek; antara — uvnitř; ihāra — této spontánní lásky k Bohu; dui — dva; ta' — ba; sādhana — takový způsob vykonávání; bāhye — navenek; sādhaka-dehe — s tělem pokročilého oddaného; kare — provádí; śravaṇa-kīrtana — naslouchání a opěvování; mane — mysl; nija — vlastní; siddha-deha — věčné tělo nebo seberealizované postavení; kariyā bhāvana — myslí na; rātri-dine — dnem i nocí; kare — vykonává; vraje — ve Vrindávanu; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; sevana — službu.

Translation

Překlad

“There are two processes by which one may execute this rāgānugā bhakti — external and internal. When self-realized, the advanced devotee externally remains like a neophyte and executes all the śāstric injunctions, especially those concerning hearing and chanting. But within his mind, in his original, purified, self-realized position, he serves Kṛṣṇa in Vṛndāvana in his particular way. He serves Kṛṣṇa twenty-four hours a day, all day and night.

„Jsou dva způsoby, jak rāgānugā bhakti vykonávat – vnější a vnitřní. Když je pokročilý oddaný seberealizovaný, navenek se chová jako začátečník a následuje veškeré pokyny śāster, hlavně ty, které se týkají naslouchání a opěvování. V mysli však ve svém původním, očištěném seberealizovaném postavení slouží svým osobitým způsobem Kṛṣṇovi ve Vrindávanu. Slouží Kṛṣṇovi dvacet čtyři hodin denně, ve dne v noci.“