Text 149
ТЕКСТ 149
Text
Текст
tāra anugata bhaktira ‘rāgānugā’-nāme
та̄ра анугата бхактира ‘ра̄га̄нуга̄’-на̄ме
Synonyms
Пословный перевод
Translation
Перевод
“The original inhabitants of Vṛndāvana are attached to Kṛṣṇa spontaneously in devotional service. Nothing can compare to such spontaneous devotional service, which is called rāgātmikā bhakti. When a devotee follows in the footsteps of the devotees of Vṛndāvana, his devotional service is called rāgānugā bhakti.
«Вечные обитатели Вриндавана привязаны к Кришне и служат Ему спонтанно. Ничто не может сравниться с таким спонтанным преданным служением, называемым рагатмика-бхакти. Когда преданный идет по стопам преданных Вриндавана, его служение называется рагануга-бхакти».
Purport
Комментарий
In his Bhakti-sandarbha, Jīva Gosvāmī states:
В «Бхакти-сандарбхе» Джива Госвами пишет:
tad evaṁ tat-tad-abhimāna-lakṣaṇa-bhāva-viśeṣeṇa svābhāvika-rāgasya vaiśiṣṭye sati tat-tad-rāga-prayuktā śravaṇa-kīrtana-smaraṇa-pāda-sevana-vandanātma-nivedana-prāyā bhaktis teṣāṁ rāgātmikā bhaktir ity ucyate. . . . tatas tadīyaṁ rāgaṁ rucyānugacchantī sā rāgānugā.
тад эвам̇ тат-тад-абхима̄на-лакшан̣а-бха̄ва-виш́ешвен̣а сва̄бха̄вика- ра̄гасйа ваиш́ишт̣йе сати тат-тад-ра̄га-прайукта̄ ш́раван̣а-киртана- смаран̣а-па̄да-севана-ван-дана̄тма-ниведана-пра̄йа̄ бхактис теша̄м̇ ра̄га̄тмика̄ бхактир итй учйате... татас тадӣйам̇ ра̄гам̇ ручйа̄нугаччхантӣ са̄ ра̄га̄нуга̄.
When a pure devotee follows the footsteps of a devotee in Vṛndāvana, he develops rāgānugā bhakti.
Когда чистый преданный идет по стопам вриндаванских преданных, он практикует рагануга-бхакти.