Skip to main content

Text 145

Text 145

Text

Texto

jñāna-vairāgyādi — bhaktira kabhu nahe ‘aṅga’
ahiṁsā-yama-niyamādi bule kṛṣṇa-bhakta-saṅga
jñāna-vairāgyādi — bhaktira kabhu nahe ‘aṅga’
ahiṁsā-yama-niyamādi bule kṛṣṇa-bhakta-saṅga

Synonyms

Palabra por palabra

jñāna — the path of knowledge; vairāgya-ādi — the path of renunciation and so on; bhaktira — of devotional service; kabhu — at any time; nahe — not; aṅga — a part; ahiṁsā — nonviolence; yama — controlling the senses and the mind; niyama-ādi — restrictions and so on; bule — roam; kṛṣṇa-bhakta-saṅga — in the association of a devotee of Lord Kṛṣṇa.

jñāna — la senda del conocimiento; vairāgya-ādi — la senda de la renunciación, etc.; bhaktira — del servicio devocional; kabhu — en ningún momento; nahe — no; aṅga — una parte; ahiṁsā — la no violencia; yama — controlar los sentidos y la mente; niyama-ādi — las restricciones, etc.; bule — rondan; kṛṣṇa-bhakta-saṅga — en compañía del devoto del Señor Kṛṣṇa.

Translation

Traducción

“The path of speculative knowledge and renunciation is not essential for devotional service. Indeed, good qualities such as nonviolence and control of the mind and senses automatically accompany a devotee of Lord Kṛṣṇa.

«La senda del conocimiento especulativo y la renunciación no es esencial para el servicio devocional. En verdad, buenas cualidades como la no violencia y el control de la mente y los sentidos acompañan de forma natural al devoto del Señor Kṛṣṇa.

Purport

Significado

Sometimes a neophyte devotee or ordinary person thinks highly of speculative knowledge, austerity, penances and renunciation, thinking them the only path for advancement in devotional service. Actually this is not a fact. The path of knowledge, mystic yoga and renunciation has nothing to do with the pure soul. When one is temporarily in the material world, such processes may help a little, but they are not necessary for a pure devotee of Kṛṣṇa. In the material world, such activities end in material enjoyment or merging into the effulgence of the Supreme. They have nothing to do with the eternal loving service of the Lord. If one abandons speculative knowledge and simply engages in devotional service, he has attained his perfection. The devotee has no need for speculative knowledge, pious activity or mystic yoga. All these are automatically present when one renders the Lord transcendental loving service.

A veces, los devotos neófitos o las personas corrientes tienen un elevado concepto del conocimiento especulativo, la austeridad, las penitencias y la renunciación, pensando que son la única senda para el progreso en el servicio devocional. En realidad, no es así. La senda del conocimiento, el yoga místico y la renunciación no tiene nada que ver con el alma pura. Cuando alguien se halla temporalmente en el mundo material, esos procesos pueden ayudarle un poco, pero al devoto puro de Kṛṣṇa no le son necesarios. En el mundo material, esas actividades culminan en el disfrute material o en fundirse en la refulgencia del Supremo. No tienen nada que ver con el servicio amoroso eterno del Señor. Quien abandona el conocimiento especulativo para simplemente ocuparse en servicio devocional ha alcanzado su perfección. El devoto no tiene ninguna necesidad de conocimiento especulativo, actividades piadosas o yoga místico. Todo ello está presente de forma natural cuando se ofrece al Señor servicio amoroso trascendental.