Skip to main content

Text 133

ТЕКСТ 133

Text

Текст

durūhādbhuta-vīrye ’smin
śraddhā dūre ’stu pañcake
yatra sv-alpo ’pi sambandhaḥ
sad-dhiyāṁ bhāva-janmane
дурӯха̄дбхута-вӣрйе ’смин
ш́раддха̄ дӯре ’сту пан̃чаке
йатра свалпо ’пи самбандхах̣
сад-дхийа̄м̇ бха̄ва-джанмане

Synonyms

Пословный перевод

dur-ūha — difficult to understand; adbhuta — wonderful; vīrye — in the power; asmin — in this; śraddhā — faith; dūre — far away; astu — let it be; pañcake — in the above-mentioned five principles; yatra — in which; su-alpaḥ — a little; api — even; sambandhaḥ — connection; sat-dhiyām — of those who are intelligent and offenseless; bhāvajanmane — to awaken one’s dormant love for Kṛṣṇa.

дур-ӯха — трудный для понимания; адбхута — удивительный; вӣрйе — в силе; асмин — в этом; ш́раддха̄ — вера; дӯре — далеко; асту — пусть будет; пан̃чаке — вышеупомянутых пяти принципов; йатра — в которых; су-алпах̣ — немного; апи — даже; самбандхах̣ — связь; сат-дхийа̄м — тех, кто наделен чистым разумом и никого не оскорбляет; бха̄ва-джанмане — пробудить дремлющую любовь к Богу.

Translation

Перевод

“ ‘The power of these five principles is very wonderful and difficult to understand. Even without faith in them, a person who is offenseless can awaken his dormant love of Kṛṣṇa simply by being a little connected with them.’

„Сила этих пяти принципов поразительна, и трудно проникнуть в тайну их могущества. Даже не веря в них, человек, если он никого не оскорбляет, может пробудить в себе дремлющую любовь к Богу, стоит ему хотя бы слегка соприкоснуться с этими формами бхакти“.

Purport

Комментарий

This verse is also found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.238).

Этот стих также вошел в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.238).