Skip to main content

Text 79

ТЕКСТ 79

Text

Текст

kṛṣṇa-saha dvārakā-vaibhava anubhava haila
ekatra milane keha kāho nā dekhila
кша-саха дврак-ваибхава анубхава хаила
экатра милане кеха кхо н декхила

Synonyms

Пословный перевод

kṛṣṇa-saha — with Kṛṣṇa; dvārakā-vaibhava — the opulence of Dvārakā; anubhava haila — there was perception; ekatra milane — although they came together; keha — someone; kāho — anyone else; dekhila — did not see.

кша-саха — с Кришной; дврак-ваибхава — величие Двараки; анубхава хаила — было восприятие; экатра милане — хотя они пришли все вместе; кеха — каждый; кхо — других; н декхила — не видел.

Translation

Перевод

“Thus the opulence of Dvārakā was perceived by each and every one of them. Although they were all assembled together, no one could see anyone but himself.

«Так каждому из них открылось величие Двараки. Хотя они собрались вместе, ни один из них не видел никого, кроме самого себя».

Purport

Комментарий

The four-headed Brahmā perceived the opulence of Dvārakā-dhāma, where Kṛṣṇa was staying, and although there were Brahmās present having ten to ten million heads, and although many Lord Śivas were also assembled, only the four-headed Brahmā of this universe could see all of them. By the inconceivable potency of Kṛṣṇa, the others could not see one another. Although all the Brahmās and Śivas were assembled together, due to Kṛṣṇa’s energy they could not meet or talk among themselves individually.

Четырехголовому Брахме открылось величие Дварака-дхамы, где пребывает Кришна, и, хотя там присутствовали Брахмы, у которых было от десяти до десяти миллионов голов, хотя там собралось множество Шив, только четырехголовый Брахма этой вселенной видел их всех. Под влиянием непостижимой энергии Кришны остальные не видели друг друга. Хотя все эти Брахмы и Шивы собрались вместе, энергия Кришны не позволяла им познакомиться или поговорить друг с другом.