Text 42
Text 42
Text
Verš
ei artha — madhyama, śuna ‘gūḍha’ artha āra
tina āvāsa-sthāna kṛṣṇera śāstre khyāti yāra
tina āvāsa-sthāna kṛṣṇera śāstre khyāti yāra
ei artha — madhyama, śuna ‘gūḍha’ artha āra
tina āvāsa-sthāna kṛṣṇera śāstre khyāti yāra
tina āvāsa-sthāna kṛṣṇera śāstre khyāti yāra
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
“This is the middle meaning. Now please hear the confidential meaning. Lord Kṛṣṇa has three places of residence, which are well known from the revealed scriptures.
„Toto byl prostřední význam, a nyní slyš o důvěrném významu. Pán Kṛṣṇa má tři sídla, která jsou dobře známá ze zjevených písem.“
Purport
Význam
Kṛṣṇa has three abodes — His internal abode (Goloka Vṛndāvana), His intermediate abode (the spiritual sky) and His external abode (this material world).
Kṛṣṇa má tři sídla – vnitřní sídlo (Goloku Vṛndāvan), prostřední sídlo (duchovní nebe) a vnější sídlo (tento hmotný svět).