Text 37
ТЕКСТ 37
Text
Текст
haro harati tad-vaśaḥ
viśvaṁ puruṣa-rūpeṇa
paripāti tri-śakti-dhṛk
харо харати тад-ваш́ах̣
виш́вам̇ пуруша-рӯпен̣а
парипа̄ти триш́акти-дхр̣к
Synonyms
Пословный перевод
ср̣джа̄ми — творю; тат-нийуктах̣ — служа Ему; ахам — я; харах̣ — Господь Шива; харати — уничтожает; тат-ваш́ах̣ — под Его присмотром; виш́вам — всю вселенную; пуруша-рӯпен̣а — в образе Господа Вишну; парипа̄ти — поддерживает; три-ш́акти-дхр̣к — повелитель трех гун материальной природы.
Translation
Перевод
“[Lord Brahmā said:] ‘Following the will of the Supreme Personality of Godhead, I create, Lord Śiva destroys, and He Himself in the form of Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu maintains all the affairs of material nature. Thus the supreme controller of the three modes of material nature is Lord Viṣṇu.’
[Господь Брахма сказал:] „Повинуясь воле Верховной Личности Бога, я творю материальную вселенную, а Господь Шива разрушает ее; Сам же Он в образе Кширодакашайи Вишну поддерживает всю деятельность материальной природы. Поэтому верховным повелителем трех гун материальной природы является Господь Вишну“.
Purport
Комментарий
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (2.6.32).
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.6.32).