Skip to main content

Text 37

Text 37

Text

Verš

sṛjāmi tan-niyukto ’haṁ
haro harati tad-vaśaḥ
viśvaṁ puruṣa-rūpeṇa
paripāti tri-śakti-dhṛk
sṛjāmi tan-niyukto ’haṁ
haro harati tad-vaśaḥ
viśvaṁ puruṣa-rūpeṇa
paripāti tri-śakti-dhṛk

Synonyms

Synonyma

sṛjāmi — create; tat-niyuktaḥ — engaged by Him; aham — I; haraḥ — Lord Śiva; harati — annihilates; tat-vaśaḥ — under His control; viśvam — the whole universe; puruṣa-rūpeṇa — in the form of Lord Viṣṇu; paripāti — maintains; tri-śakti-dhṛk — the controller of the three modes of material nature.

sṛjāmi — tvořím; tat-niyuktaḥ — zaměstnán Jím; aham — já; haraḥ — Pán Śiva; harati — ničí; tat-vaśaḥ — pod Jeho vládou; viśvam — celý vesmír; puruṣa-rūpeṇa — v podobě Pána Viṣṇua; paripāti — udržuje; tri-śakti-dhṛk — vládce tří kvalit hmotné přírody.

Translation

Překlad

“[Lord Brahmā said:] ‘Following the will of the Supreme Personality of Godhead, I create, Lord Śiva destroys, and He Himself in the form of Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu maintains all the affairs of material nature. Thus the supreme controller of the three modes of material nature is Lord Viṣṇu.’

„(Pán Brahmā řekl:) ,Vůlí Nejvyšší Osobnosti Božství tvořím, Pán Śiva ničí a On sám v podobě Kṣīrodakaśāyī Viṣṇua udržuje veškeré dění hmotné přírody v chodu. Nejvyšším vládcem tří kvalit hmotné přírody je tedy Pán Viṣṇu.̀  “

Purport

Význam

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (2.6.32).