Skip to main content

Text 145

Text 145

Text

Verš

punaḥ kahe bāhya-jñāne,āna kahite kahiluṅ āne,
kṛṣṇa-kṛpā tomāra upare
mora citta-bhrama kari’,
nijaiśvarya-mādhurī,
mora mukhe śunāya tomāre
punaḥ kahe bāhya-jñāne,āna kahite kahiluṅ āne,
kṛṣṇa-kṛpā tomāra upare
mora citta-bhrama kari’,
nijaiśvarya-mādhurī,
mora mukhe śunāya tomāre

Synonyms

Synonyma

punaḥ — again; kahe — He says; bāhya-jñāne — in external consciousness; āna — something else; kahite — to speak; kahiluṅ — I have spoken; āne — another thing; kṛṣṇa-kṛpā — the mercy of Lord Kṛṣṇa; tomāra — you; upare — upon; mora — My; citta-bhrama — mental concoction; kari’ — making; nija-aiśvarya — His personal opulence; mādhurī — sweetness; mora mukhe — through My mouth; śunāya — causes to hear; tomāre — you.

punaḥ — znovu; kahe — On říká; bāhya-jñāne — při vnějším vědomí; āna — něco jiného; kahite — mluvit; kahiluṅ — řekl jsem; āne — jinou věc; kṛṣṇa-kṛpā — milost Pána Kṛṣṇy; tomāra — tobě; upare — vůči; mora — Mé; citta-bhrama — mentální výmysly; kari' — vytvářející; nija-aiśvarya — svůj vlastní majestát; mādhurī — sladkost; mora mukhe — skrze Má ústa; śunāya — umožnil slyšet; tomāre — tobě.

Translation

Překlad

Resuming His external consciousness, Śrī Caitanya Mahāprabhu told Sanātana Gosvāmī, “I have not spoken of what I intended. Lord Kṛṣṇa is very merciful to you because by bewildering My mind He has revealed His personal opulence and sweetness. He has caused you to hear all these things from Me for your understanding.

Śrī Caitanya Mahāprabhu se vrátil k vnějšímu vědomí a řekl: „Nemluvil jsem o tom, o čem jsem chtěl mluvit původně. Pán Kṛṣṇa je k tobě velice milostivý, protože zmátl Mou mysl a vyjevil svůj osobní majestát a sladkost. Zařídil, abys toto vše ode Mne vyslechl pro své pochopení.“

Purport

Význam

Śrī Caitanya Mahāprabhu admitted that He was speaking like a madman, which He should not have done for the understanding of those who are externally situated. Statements about Kṛṣṇa’s body, His characteristics and His flute would appear like a madman’s statements to a mundane person. It was actually a fact that Kṛṣṇa wanted to reveal Himself to Sanātana Gosvāmī due to His specific mercy upon him. Somehow or other, Kṛṣṇa explained Himself and His flute to Sanātana Gosvāmī through the mouth of Śrī Caitanya Mahāprabhu, who appeared as though mad. Śrī Caitanya Mahāprabhu admitted that He wanted to tell Sanātana Gosvāmī something else, but somehow or other, in transcendental ecstasy, He spoke of a different subject matter.

Śrī Caitanya Mahāprabhu přiznal, že mluvil jako šílenec, což kvůli pochopení těch, kdo se nacházejí na úrovni vnější energie, neměl dělat. Jeho výroky o Kṛṣṇově těle, vlastnostech a flétně by světskému člověku připadaly jako výroky šílence. Skutečností bylo, že se Kṛṣṇa chtěl Sanātanovi Gosvāmīmu vyjevit ze své zvláštní milosti vůči němu. Kṛṣṇa zkrátka skrze ústa Śrī Caitanyi Mahāprabhua, který se choval jako šílený, vysvětlil Sanātanovi Gosvāmīmu sebe i svoji flétnu. Śrī Caitanya Mahāprabhu přiznal, že chtěl Sanātanovi Gosvāmīmu říci něco jiného, ale ve své transcendentální extázi hovořil o odlišném námětu.