Skip to main content

Text 137

Text 137

Text

Verš

sanātana, kṛṣṇa-mādhurya — amṛtera sindhu
mora mana — sannipāti,
saba pite kare mati,
durdaiva-vaidya nā deya eka bindu
sanātana, kṛṣṇa-mādhurya — amṛtera sindhu
mora mana — sannipāti,
saba pite kare mati,
durdaiva-vaidya nā deya eka bindu

Synonyms

Synonyma

sanātana — O My dear Sanātana; kṛṣṇa-mādhurya — the sweetness of Lord Kṛṣṇa; amṛtera sindhu — an ocean of ambrosia; mora mana — My mind; sannipāti — a disease of convulsions; saba — all; pite — to drink; kare — does; mati — desire; durdaiva-vaidya — a physician who suppresses; — not; deya — gives; eka — one; bindu — drop.

sanātana — ó Můj drahý Sanātano; kṛṣṇa-mādhurya — sladkost Pána Kṛṣṇy; amṛtera sindhu — oceán nektaru; mora mana — Moje mysl; sannipāti — křeč; saba — vše; pite — pít; kare — činí; mati — touhu; durdaiva-vaidya — lékař, který omezuje; — ne; deya — dá; eka — jednu; bindu — kapku.

Translation

Překlad

“My dear Sanātana, the sweetness of Kṛṣṇa’s personality is just like an ocean of ambrosia. Although My mind is now afflicted by convulsive diseases and I wish to drink that entire ocean, the repressive physician does not allow Me to drink even one drop.

„Můj drahý Sanātano, sladkost Kṛṣṇovy osoby je jako oceán nektaru. I když nyní Moje mysl dostala křeč a Já bych chtěl celý tento oceán vypít, Můj přísný lékař Mi nedovolí vypít ani kapku.“

Purport

Význam

When there is a combination of kapha, pitta and vāyu, the three bodily elements, there occurs sannipāti, or a convulsive disease. Lord Caitanya said, “This disease of Mine is caused by the personal features of Lord Kṛṣṇa. The three elements are the beauty of Kṛṣṇa’s body, the beauty of His face, and the beauty of His smile. Stricken by these three beauties, My mind goes into convulsions. It wishes to drink the ocean of Kṛṣṇa’s beauty, but because I am undergoing convulsions, My physician, who is Śrī Kṛṣṇa Himself, does not even allow Me to take a drop of water from that ocean.” Śrī Caitanya Mahāprabhu was ecstatic in this way because He was presenting Himself in the mood of the gopīs. The gopīs wanted to drink the ocean of sweetness arising from the bodily features of Kṛṣṇa, but Kṛṣṇa did not allow them to come near. Consequently their desire to meet Kṛṣṇa increased, and being unable to drink the ambrosia of Kṛṣṇa’s bodily features, they became very unhappy.

Dojde-li k určitému spojení tří tělesných složek, kterými jsou kapha, pitta a vāyu, nastane sannipāti neboli křeč. Pán Caitanya řekl: „Moji nemoc způsobily osobní rysy Pána Kṛṣṇy. Třemi složkami jsou krása Kṛṣṇova těla, krása Jeho tváře a krása Jeho úsměvu. Moje mysl byla napadena těmito třemi krásami a dostala křeč. Touží pít oceán Kṛṣṇovy krásy, ale kvůli křečím Mi Můj lékař, kterým je samotný Śrī Kṛṣṇa, nedovolí z tohoto oceánu vypít ani kapku.“ Śrī Caitanya Mahāprabhu byl v této extázi proto, že jednal v náladě gopī. Gopī chtěly pít oceán sladkosti povstávající z Kṛṣṇových tělesných rysů, ale Kṛṣṇa jim nedovolil se k Němu přiblížit. Jejich touha po setkání s Kṛṣṇou se proto zvětšila, a jelikož nemohly pít nektar Kṛṣṇových tělesných rysů, byly velice nešťastné.