Skip to main content

Text 127

Text 127

Text

Texto

dui gaṇḍa sucikkaṇa,jini’ maṇi-sudarpaṇa,
sei dui pūrṇa-candra jāni
lalāṭe aṣṭamī-indu,
tāhāte candana-bindu,
sei eka pūrṇa-candra māni
dui gaṇḍa sucikkaṇa,jini’ maṇi-sudarpaṇa,
sei dui pūrṇa-candra jāni
lalāṭe aṣṭamī-indu,
tāhāte candana-bindu,
sei eka pūrṇa-candra māni

Synonyms

Palabra por palabra

dui — two; gaṇḍa — cheeks; su-cikkaṇa — very shiny; jini’ — conquering; maṇi-su-darpaṇa — glowing gems; sei dui — those two; pūrṇa-candra — full moons; jāni — I consider; lalāṭe — on the forehead; aṣṭamī-indu — eighth-day moon (half moon); tāhāte — on that; candana-bindu — the drop of sandalwood pulp; sei — that; eka — one; pūrṇa-candra — full moon; māni — I consider.

dui — dos; gaṇḍa — mejillas; su-cikkaṇa — muy brillantes; jini’ — superando; maṇi-su-darpaṇa — joyas resplandecientes; sei dui — esas dos; pūrṇa-candra — lunas llenas; jāni — Yo considero; lalāṭe — en la frente; aṣṭamī-indu — luna de ocho días (media luna); tāhāte — sobre esa; candana-bindu — la gota de pasta de sándalo; sei — esa; eka — una; pūrṇa-candra — luna llena; māni — Yo considero.

Translation

Traducción

“Kṛṣṇa has two cheeks that shine like glowing gems. Both are considered full moons. His forehead is considered a half moon, and the spot of sandalwood there is considered a full moon.

«Las dos mejillas de Kṛṣṇa brillan como joyas resplandecientes. Ambas se consideran lunas llenas. Su frente se considera una media luna, y la pasta de sándalo en Su frente se considera una luna llena.