Skip to main content

Text 123

Text 123

Text

Texto

yasyānanaṁ makara-kuṇḍala-cāru-karṇa-
bhrājat-kapola-subhagaṁ sa-vilāsa-hāsam
nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyo
nāryo narāś ca muditāḥ kupitā nimeś ca
yasyānanaṁ makara-kuṇḍala-cāru-karṇa-
bhrājat-kapola-subhagaṁ sa-vilāsa-hāsam
nityotsavaṁ na tatṛpur dṛśibhiḥ pibantyo
nāryo narāś ca muditāḥ kupitā nimeś ca

Synonyms

Palabra por palabra

yasya — of Kṛṣṇa; ānanam — face; makara-kuṇḍala — by earrings resembling sharks; cāru — beautified; karṇa — the ears; bhrājat — shining; kapola — cheeks; su-bhagam — delicate; sa-vilāsa-hāsam — smiling with an enjoying spirit; nitya-utsavam — in which there are eternal festivities of joy; na — not; tatṛpuḥ — satisfied; dṛśibhiḥ — by the eyes; pibantyaḥ — drinking; nāryaḥ — all the women; narāḥ — the men; ca — and; muditāḥ — very pleased; kupitāḥ — very angry; nimeḥ — at the creator of the blinking of the eyes; ca — also.

yasya — de Kṛṣṇa; ānanam — el rostro; makara-kuṇḍala — con pendientes con forma de tiburón; cāru — embellecidas; karṇa — orejas; bhrājat — brillantes; kapola — mejillas; su-bhagam — delicadas; sa-vilāsa-hāsam — sonriendo con un espíritu de disfrute; nitya-utsavam — en el cual hay festividades eternas de dicha; na — no; tatṛpuḥ — satisfechos; dṛśibhiḥ — con los ojos; pibantyaḥ — beber; nāryaḥ — todas las mujeres; narāḥ — los hombres; ca — y; muditāḥ — muy complacidos; kupitāḥ — muy enfadados; nimeḥ — con el creador del parpadeo de los ojos; ca — también.

Translation

Traducción

“ ‘All men and women were accustomed to enjoying the beauty of the shining face of Lord Kṛṣṇa, as well as His shark-shaped earrings swinging on His ears. His beautiful features, His cheeks and His playful smiles all combined to form a constant festival for the eyes, and the blinking of the eyes became obstacles that impeded one from seeing that beauty. For this reason, men and women became very angry at the creator [Lord Brahmā].’

«“Todos, hombres y mujeres, estaban acostumbrados a disfrutar de la belleza del brillante rostro del Señor Kṛṣṇa, así como de los pendientes en forma de tiburón de Sus orejas. Sus hermosos rasgos, Sus mejillas y Sus divertidas sonrisas se unían y formaban un festival permanente para los ojos; el parpadeo de los ojos llegó a ser un obstáculo que impedía ver esa belleza. Por esa razón, hombres y mujeres se enfadaron mucho con el creador [el Señor Brahmā].”

Purport

Significado

Este verso es del Śrīmad-Bhāgavatam 9.24.65.