Skip to main content

Text 114

ТЕКСТ 114

Text

Текст

sakhi he, kon tapa kaila gopī-gaṇa
kṛṣṇa-rūpa-sumādhurī, pibi’ pibi’ netra bhari’,
ślāghya kare janma-tanu-mana
сакхи хе, кон тапа каила гопӣ-ган̣а
кр̣шн̣а-рӯпа-сума̄дхурӣ,

пиби’ пиби’ нетра бхари’,
ш́ла̄гхйа каре джанма-тану-мана

Synonyms

Пословный перевод

sakhi he — my dear friend; kon — what; tapa — austerity; kaila — have executed; gopī-gaṇa — all the gopīs; kṛṣṇa-rūpa — of the beauty of Lord Kṛṣṇa; su-mādhurī — the essence of all sweetness; pibi’ pibi’ — drinking and drinking; netra bhari’ — filling the eyes; ślāghya kare — they glorify; janma-tanu-mana — their births, bodies and minds.

сакхи хе — о друг мой; кон — что за; тапа — аскетический подвиг; каила — совершили; гопӣ-ган̣а — все эти гопи; кр̣шн̣а-рӯпа — красоты Господа Кришны; су-ма̄дхурӣ — верх сладости; пиби’ пиби’ — пьют и пьют; нетра бхари’ — наполняя глаза; ш́ла̄гхйа каре — они славят; джанма-тану-мана — свое рождение, тела и умы.

Translation

Перевод

“O my dear friend, what severe austerities have the gopīs performed to drink His transcendental beauty and sweetness through their eyes in complete fulfillment? Thus they glorify their births, bodies and minds.

«Моя подруга, какие же суровые аскетические подвиги должны были совершить гопи, чтобы обрести возможность вдоволь пить своими глазами Его трансцендентную красоту и сладость? Так они славят семьи, в которых родились, а также свое тело и ум».