Skip to main content

Text 114

Text 114

Text

Texto

sakhi he, kon tapa kaila gopī-gaṇa
kṛṣṇa-rūpa-sumādhurī, pibi’ pibi’ netra bhari’,
ślāghya kare janma-tanu-mana
sakhi he, kon tapa kaila gopī-gaṇa
kṛṣṇa-rūpa-sumādhurī, pibi’ pibi’ netra bhari’,
ślāghya kare janma-tanu-mana

Synonyms

Palabra por palabra

sakhi he — my dear friend; kon — what; tapa — austerity; kaila — have executed; gopī-gaṇa — all the gopīs; kṛṣṇa-rūpa — of the beauty of Lord Kṛṣṇa; su-mādhurī — the essence of all sweetness; pibi’ pibi’ — drinking and drinking; netra bhari’ — filling the eyes; ślāghya kare — they glorify; janma-tanu-mana — their births, bodies and minds.

sakhi he — Mi querida amiga; kon — qué; tapa — austeridad; kaila — han realizado; gopī-gaṇa — todas las gopīs; kṛṣṇa-rūpa — de la belleza del Señor Kṛṣṇa; su-mādhurī — la esencia de toda dulzura; pibi’ pibi’ — beber y beber; netra bhari’ — llenando los ojos; ślāghya kare — ellas glorifican; janma-tanu-mana — sus nacimientos, cuerpos y mentes.

Translation

Traducción

“O my dear friend, what severe austerities have the gopīs performed to drink His transcendental beauty and sweetness through their eyes in complete fulfillment? Thus they glorify their births, bodies and minds.

«¡Oh, Mi querida amiga!, ¿qué rigurosas austeridades han realizado las gopīs para beber con los ojos, hasta saciarse plenamente, la belleza trascendental y la dulzura de Kṛṣṇa? De ese modo, llenan de gloria su nacimiento, su cuerpo y su mente.