Skip to main content

Text 104

ТЕКСТ 104

Text

Текст

rūpa dekhi’ āpanāra,kṛṣṇera haila camatkāra,
āsvādite mane uṭhe kāma
‘sva-saubhāgya’ yāṅra nāma,
saundaryādi-guṇa-grāma,
ei-rūpa nitya tāra dhāma
рӯпа декхи’ а̄пана̄ра,

кр̣шн̣ера хаила чаматка̄ра,
а̄сва̄дите мане ут̣хе ка̄ма
‘свасаубха̄гйа’ йа̄н̇ра на̄ма,

саундарйа̄ди-гун̣а-гра̄ма,
эи-рӯпа нитйа та̄ра дха̄ма

Synonyms

Пословный перевод

rūpa dekhi’ — by seeing the form; āpanāra — His own; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; haila — there was; camatkāra — wonder; āsvādite — to taste; mane — in the mind; uṭhe — arises; kāma — a desire; sva-saubhāgya — one’s own good fortune; yāṅra — of which; nāma — the name; saundarya-ādi-guṇa-grāma — the transcendental qualities, headed by beauty; ei rūpa — this form; nitya — eternal; tāra — of them; dhāma — the abode.

рӯпа декхи’ — увидев облик; а̄пана̄ра — Свой собственный; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; хаила — было; чаматка̄ра — удивление; а̄сва̄дите — испробовать; мане — в уме; ут̣хе — появилось; ка̄ма — желание; сва-саубха̄гйа — собственная удача; йа̄н̇ра — которой; на̄ма — имя; саундарйа-а̄ди-гун̣а-гра̄ма — трансцендентные качества, самое главное из которых красота; эи рӯпа — этот облик; нитйа — вечная; та̄ра — их; дха̄ма — обитель.

Translation

Перевод

“The wonderful form of Kṛṣṇa in His personal feature is so great that it attracts even Kṛṣṇa to taste His own association. Indeed, Kṛṣṇa becomes very eager to taste it. Total beauty, knowledge, wealth, strength, fame and renunciation are the six opulences of Kṛṣṇa. He is eternally situated in His opulences.

«Удивительный облик Кришны столь великолепен, что привлекает даже Самого Кришну, так что Он желает насладиться общением с Самим Собой. В Кришне на самом деле пробуждается сильное стремление к такому общению. Совершенная красота, знание, богатство, сила, слава и свобода от мирских привязанностей — вот шесть достояний Кришны. Он всегда обладает этими достояниями».

Purport

Комментарий

Kṛṣṇa has many pastimes, of which His pastimes in Goloka Vṛndāvana (the gokula-līlā) are supreme. He also has pastimes in the Vaikuṇṭhas, the spiritual world, as Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha. In His pastimes in the material sky, He lies down in the Causal Ocean as Kāraṇārṇavaśāyī, the puruṣa-avatāra. His incarnations as a fish, tortoise and so on are called His causal incarnations. He incarnates in the modes of nature as Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu. He also incarnates as empowered living entities like Pṛthu and Vyāsa. The Supersoul is His localized incarnation, and His all-pervasive aspect is the impersonal Brahman.

Кришна проводит множество игр, но самыми лучшими из всех считаются Его игры на Голоке Вриндаване (гокула-лӣла̄). На планетах-Вайкунтхах в духовном мире Он проводит лилы, принимая образы Ва̄судевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи. В Своих играх в духовном небе Он возлежит в Причинном океане в образе Каранарнавашайи, пуруша-аватары. Его воплощения в виде рыбы, черепахи и других живых существ называются «нерегулярно приходящими воплощениями». Он воплощается в трех гунах материальной природы как Господь Брахма, Господь Шива и Господь Вишну. Он также воплощается в облике живых существ, наделенных особыми силами, таких как Притху и Вьяса. Сверхдуша — Его локализованное воплощение, а Его вездесущий аспект — это безличный Брахман.

When we consider impartially all the unlimited pastimes of the Lord, we find that His pastimes as a human being on this planet — wherein He sports as a cowherd boy with a flute in His hands and appears youthful and fresh like a ballet dancer — are pastimes and features that are never subjected to material laws and inebrieties. The wonderful beauty of Kṛṣṇa is presented in the supreme planet, Gokula (Goloka Vṛndāvana). Inferior to that is His representation in the spiritual sky, and inferior to that is His representation in the external energy (Devī-dhāma). A mere drop of Kṛṣṇa’s sweetness can drown these three worlds — Goloka Vṛndāvana, Hari-dhāma (Vaikuṇṭhaloka) and Devī-dhāma (the material world). Everywhere, Kṛṣṇa’s beauty merges everyone in the ecstasy of transcendental bliss. Actually the activities of yogamāyā are absent in the spiritual sky and the Vaikuṇṭha planets. She simply works in the supreme planet, Goloka Vṛndāvana, and she works to manifest the activities of Kṛṣṇa when He descends to the material universe to please His innumerable devotees within the material world. Thus a replica of the Goloka Vṛndāvana planet and the pastimes there is manifested on this planet on a specific tract of land — Bhauma Vṛndāvana, the Vṛndāvana-dhāma on this planet.

Рассмотрев беспристрастно все бесконечные игры Господа, мы обнаружим, что Его игры в человеческом облике на этой планете — когда Он приходит в образе пастушка с флейтой в руках, юный и свежий, словно артист балета, — не подчиняются законам материального мира и полностью свободны от мирской скверны. Чудесная красота Кришны явлена на высшей планете, Гокуле (Голоке Вриндаване). Рангом ниже — Его проявление в духовном небе, а еще ниже — Его проявление во внешней энергии (Деви-дхаме). Капля сладости Кришны может затопить эти три мира — Голоку Вриндавану, Хари-дхаму (Вайкунтхалоку) и Деви-дхаму (материальный мир). Красота Кришны способна погрузить кого угодно и где угодно в экстаз трансцендентного блаженства. На самом деле йогамайя бездействует в духовном небе и на планетах-Вайкунтхах. Она проявляет себя только на высшей планете, Голоке Вриндаване, и с ее же помощью проявляются игры Кришны, когда Он приходит в материальные вселенные, чтобы доставить удовольствие Своим бесчисленным преданным в материальном мире. Иначе говоря, точная копия Голоки Вриндаваны и те самые игры, что протекают на ней, проявлены в одном месте на Земле — в Бхаума-Вриндаване, Вриндавана-дхаме на этой планете.