Skip to main content

Text 103

Text 103

Text

Verš

yogamāyā cic-chakti,viśuddha-sattva-pariṇati,
tāra śakti loke dekhāite
ei rūpa-ratana,
bhakta-gaṇera gūḍha-dhana,
prakaṭa kailā nitya-līlā haite
yogamāyā cic-chakti,viśuddha-sattva-pariṇati,
tāra śakti loke dekhāite
ei rūpa-ratana,
bhakta-gaṇera gūḍha-dhana,
prakaṭa kailā nitya-līlā haite

Synonyms

Synonyma

yoga-māyā — internal energy; cit-śakti — spiritual potency; viśuddha-sattva — of transcendental pure goodness; pariṇati — a transformation; tāra śakti — the potency of such energy; loke dekhāite — to exhibit within the material world; ei rūpa-ratana — this beautiful, transcendental, jewellike form; bhakta-gaṇera gūḍha-dhana — the most confidential treasure of the devotees; prakaṭa — exhibition; kailā — made; nitya-līlā haite — from the eternal pastimes of the Lord.

yoga-māyā — vnitřní energie; cit-śakti — duchovní energie; viśuddha-sattva — transcendentálního čistého dobra; pariṇati — přeměna; tāra śakti — moc této energie; loke dekhāite — projevit v hmotném světě; ei rūpa-ratana — tuto krásnou, transcendentální podobu připomínající drahokam; bhakta-gaṇera gūḍha-dhana — nejdůvěrnější poklad oddaných; prakaṭa — projevení; kailā — učinil; nitya-līlā haite — z Pánových věčných zábav.

Translation

Překlad

“The transcendental form of Kṛṣṇa is shown to the world by Lord Kṛṣṇa’s internal, spiritual energy, which is a transformation of pure goodness. This jewellike form is the most confidential treasure of the devotees. This form is manifested from Kṛṣṇa’s eternal pastimes.

„Kṛṣṇovu transcendentální podobu světu vyjevuje Kṛṣṇova vnitřní duchovní energie, která je přeměnou čistého dobra. Tato podoba připomínající drahokam je největším pokladem oddaných a je projevená z Kṛṣṇových věčných zábav.“