Skip to main content

Text 400

Text 400

Text

Texto

prakāśitākhila-guṇaḥ
smṛtaḥ pūrṇatamo budhaiḥ
asarva-vyañjakaḥ pūrṇa-
taraḥ pūrṇo ’lpa-darśakaḥ
prakāśitākhila-guṇaḥ
smṛtaḥ pūrṇatamo budhaiḥ
asarva-vyañjakaḥ pūrṇa-
taraḥ pūrṇo ’lpa-darśakaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

prakāśita-akhila-guṇaḥ — having all transcendental qualities manifested; smṛtaḥ — is understood; pūrṇa-tamaḥ — most perfect; budhaiḥ — by learned scholars; asarva-vyañjakaḥ — having qualities not fully manifested; pūrṇa-taraḥ — more perfect; pūrṇaḥ — perfect; alpa-darśakaḥ — still less fully manifested.

prakāśita-akhila-guṇaḥ — con todas las cualidades trascendentales manifestadas; smṛtaḥ — se entiende; pūrṇa-tamaḥ — completísimo; budhaiḥ — por parte de los sabios eruditos; asarva-vyañjakaḥ — con cualidades no plenamente manifestadas; pūrṇa-taraḥ — más perfecto; pūrṇaḥ — perfecto; alpa-darśakaḥ — de plenitud todavía menos manifestada.

Translation

Traducción

“ ‘When the Supreme Personality of Godhead does not manifest all His transcendental qualities, He is called complete. When all the qualities are manifested, but not fully, He is called more complete. When He manifests all His qualities in fullness, He is called most complete. This is the version of all learned scholars in the devotional science.

«“Cuando la Suprema Personalidad de Dios no manifiesta todas Sus cualidades trascendentales, se Le califica de ‘completo’. Cuando todas las cualidades están manifiestas, pero no en plenitud, se Le califica de ‘más completo’. Cuando manifiesta plenamente todas Sus cualidades, el calificativo es ‘completísimo’. Así lo explican todos los sabios eruditos en la ciencia devocional.