Skip to main content

Text 376

Text 376

Text

Texto

atha vā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat
atha vā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat

Synonyms

Palabra por palabra

atha — or; bahunā — much; etena — with this; kim — what use; jñātena — being known; tava — by you; arjuna — O Arjuna; viṣṭabhya — pervading; aham — I; idam — this; kṛtsnam — entire; eka-aṁśena — with one portion; sthitaḥ — situated; jagat — universe.

atha- — o; bahunā — tanto; etena — con esto; kim — de qué sirve; jñātena — ser conocido; tava — por ti; arjuna — ¡oh, Arjuna!; viṣṭabhya — penetrar; aham — Yo; idam — este; kṛtsnam — entero; eka-aṁśena — con una porción; sthitaḥ — situado; jagat — universo.

Translation

Traducción

“ ‘But what need is there, Arjuna, for all this detailed knowledge? With a single fragment of Myself I pervade and support this entire universe.’

«“Pero, ¿qué necesidad hay, Arjuna, de todo este conocimiento detallado? Con un solo fragmento de Mí mismo, Yo penetro y sostengo todo este universo.»

Purport

Significado

This is also a statement made by Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (10.42).

También ésta es una afirmación de Kṛṣṇa en la Bhagavad-gītā (10.42).