Skip to main content

Text 376

Text 376

Text

Verš

atha vā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat
atha vā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat

Synonyms

Synonyma

atha — or; bahunā — much; etena — with this; kim — what use; jñātena — being known; tava — by you; arjuna — O Arjuna; viṣṭabhya — pervading; aham — I; idam — this; kṛtsnam — entire; eka-aṁśena — with one portion; sthitaḥ — situated; jagat — universe.

atha — nebo; bahunā — mnoho; etena — s tím; kim — jaký užitek; jñātena — poznané; tava — tebou; arjuna — ó Arjuno; viṣṭabhya — prostupující; aham — Já; idam — tento; kṛtsnam — celý; eka-aṁśena — jednou částí; sthitaḥ — umístěný; jagat — vesmír.

Translation

Překlad

“ ‘But what need is there, Arjuna, for all this detailed knowledge? With a single fragment of Myself I pervade and support this entire universe.’

„  ,K čemu ti však, Arjuno, bude všechno to podrobné poznání? Jedinou svou částí prostupuji a udržuji celý tento vesmír.̀  “

Purport

Význam

This is also a statement made by Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (10.42).

Toto je také výrok Kṛṣṇy v Bhagavad-gītě (10.42).