Skip to main content

Text 355

ТЕКСТ 355

Text

Текст

yasyāvatārā jñāyante
śarīreṣv aśarīriṇaḥ
tais tair atulyātiśayair
vīryair dehiṣv asaṅgataiḥ
йасйа̄вата̄ра̄ джн̃а̄йанте
ш́арӣрешв аш́арӣрин̣ах̣
таис таир атулйа̄тиш́айаир
вӣрйаир дехишв асан̇гатаих̣

Synonyms

Пословный перевод

yasya — whose; avatārāḥ — incarnations; jñāyante — can be known; śarīriṣu — among the living entities; aśarīriṇaḥ — of the Lord, who has no material body; taiḥ taiḥ — all those; atulya — incomparable; atiśayaiḥ — extraordinary; vīryaiḥ — by prowess; dehiṣu — among the living entities; asaṅgataiḥ — impossible.

йасйа — которого; авата̄ра̄х̣ — воплощения; джн̃а̄йанте — узнаю́тся; ш́арӣрешу — среди живых существ; аш́арӣрин̣ах̣ — Господа, не имеющего материального тела; таих̣ таих̣ — все те; атулйа — несравненной; атиш́айаих̣ — необычайной; вӣрйаих̣ — доблестью; дехишу — среди обычных живых существ; асан̇гатаих̣ — невозможной.

Translation

Перевод

“ ‘The Lord does not have a material body, yet He descends among human beings in His transcendental body as an incarnation. Therefore it is very difficult for us to understand who is an incarnation. Only by His extraordinary prowess and uncommon activities, which are impossible for embodied living entities, can one partially understand the incarnation of the Supreme Personality of Godhead.’

„У Господа нет материального тела, однако Он нисходит к людям в Своем духовном теле, принимая человеческий образ. Поэтому нам чрезвычайно трудно понять, кто является воплощением Бога, а кто нет. Лишь по несравненному могуществу и необычайным деяниям, на которые обычные живые существа не способны, можно в какой-то степени узнать воплощение Верховной Личности Бога“.

Purport

Комментарий

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.10.34).

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.10.34).