Skip to main content

Text 313

Text 313

Text

Verš

harir hi nirguṇaḥ sākṣāt
puruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ
sa sarva-dṛg upadraṣṭā
taṁ bhajan nirguṇo bhavet
harir hi nirguṇaḥ sākṣāt
puruṣaḥ prakṛteḥ paraḥ
sa sarva-dṛg upadraṣṭā
taṁ bhajan nirguṇo bhavet

Synonyms

Synonyma

hariḥ — the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; hi — certainly; nirguṇaḥ — transcendental to all material qualities; sākṣāt — directly; puruṣaḥ — the supreme enjoyer; prakṛteḥ — material nature; paraḥ — beyond; saḥ — He; sarva-dṛk — the seer of everything; upadraṣṭā — the overseer of everything; tam — Him; bhajan — by worshiping; nirguṇaḥ — transcendental to material qualities; bhavet — one becomes.

hariḥ — Nejvyšší Osobnost Božství, Viṣṇu; hi — zajisté; nirguṇaḥ — transcendentální vůči všem hmotným kvalitám; sākṣāt — přímo; puruṣaḥ — nejvyšší poživatel; prakṛteḥ — hmotná příroda; paraḥ — nad; saḥ — On; sarva-dṛk — pozorovatel všeho; upadraṣṭā — dohlížitel; tam — Jeho; bhajan — uctíváním; nirguṇaḥ — transcendentální vůči hmotným kvalitám; bhavet — člověk se stává.

Translation

Překlad

“ ‘Śrī Hari, the Supreme Personality of Godhead, is situated beyond the range of material nature; therefore He is the supreme transcendental person. He can see everything inside and outside; therefore He is the supreme overseer of all living entities. If someone takes shelter at His lotus feet and worships Him, he also attains a transcendental position.’

„  ,Śrī Hari, Nejvyšší Osobnost Božství, se nachází mimo dosah hmotné přírody, a proto je nejvyšší transcendentální osobou. Dokáže vidět vše uvnitř i vně, a proto má svrchovaný dohled nad všemi živými bytostmi. Ten, kdo se uchýlí k Jeho lotosovým nohám a uctívá Ho, také dosáhne transcendentálního postavení.̀  “

Purport

Význam

This is also a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.88.5).

Toto je také citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.88.5).