Skip to main content

Text 312

ТЕКСТ 312

Text

Текст

śivaḥ śakti-yuktaḥ śaśvat
tri-liṅgo guṇa-saṁvṛtaḥ
vaikārikas taijasaś ca
tāmasaś cety ahaṁ tridhā
ш́ивах̣ ш́акти-йуктах̣ ш́аш́ват
три-лин̇го гун̣а-сам̇вр̣тах̣
ваика̄рикас таиджасаш́ ча
та̄масаш́ четй ахам̇ тридха̄

Synonyms

Пословный перевод

śivaḥ — Lord Śiva; śakti-yuktaḥ — associated with material nature; śaśvat — eternally; tri-liṅgaḥ — in three features; guṇa-saṁvṛtaḥ — covered by the modes of nature; vaikārikaḥ — one is called vaikārika; taijasaḥ ca — another is called taijasa; tāmasaḥ ca — as well as tāmasa; iti — thus; aham — egotism; tri-dhā — three kinds.

ш́ивах̣ — Господь Шива; ш́акти-йуктах̣ — связанный с материальной природой; ш́аш́ват — вечно; три-лин̇гах̣ — в трех качествах; гун̣а-сам̇вр̣тах̣ — покрытый гунами природы; ваика̄риках̣ — одно из них называется ваика̄рика; таиджасах̣ ча — другое называется таиджаса; та̄масах̣ ча — а также та̄маса; ити — так; ахам — эго; три-дха̄ — три вида.

Translation

Перевод

“ ‘The truth about Lord Śiva is that he is always covered with three material coverings — vaikārika, taijasa and tāmasa. Because of these three modes of material nature, he always associates with the external energy and egotism itself.’

„В действительности Господь Шива всегда покрыт тремя материальными оболочками: вайкарикой, тайджасой и тамасой. Из-за этих трех качеств материальной природы он постоянно соприкасается с внешней энергией и самим эго“.

Purport

Комментарий

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.88.3).

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.88.3).