Skip to main content

Text 312

Text 312

Text

Verš

śivaḥ śakti-yuktaḥ śaśvat
tri-liṅgo guṇa-saṁvṛtaḥ
vaikārikas taijasaś ca
tāmasaś cety ahaṁ tridhā
śivaḥ śakti-yuktaḥ śaśvat
tri-liṅgo guṇa-saṁvṛtaḥ
vaikārikas taijasaś ca
tāmasaś cety ahaṁ tridhā

Synonyms

Synonyma

śivaḥ — Lord Śiva; śakti-yuktaḥ — associated with material nature; śaśvat — eternally; tri-liṅgaḥ — in three features; guṇa-saṁvṛtaḥ — covered by the modes of nature; vaikārikaḥ — one is called vaikārika; taijasaḥ ca — another is called taijasa; tāmasaḥ ca — as well as tāmasa; iti — thus; aham — egotism; tri-dhā — three kinds.

śivaḥ — Pán Śiva; śakti-yuktaḥ — spojený s hmotnou přírodou; śaśvat — věčně; tri-liṅgaḥ — ve třech rysech; guṇa-saṁvṛtaḥ — pokrytý kvalitami přírody; vaikārikaḥ — jeden se nazývá vaikārika; taijasaḥ ca — další se nazývá taijasa; tāmasaḥ ca — a také tāmasa; iti — tak; aham — egoismus; tri-dhā — tři druhy.

Translation

Překlad

“ ‘The truth about Lord Śiva is that he is always covered with three material coverings — vaikārika, taijasa and tāmasa. Because of these three modes of material nature, he always associates with the external energy and egotism itself.’

„  ,Pravdou o Pánu Śivovi je, že je neustále zahalený třemi hmotnými pokryvy – vaikārika, taijasa a tāmasa. Kvůli těmto třem kvalitám hmotné přírody se neustále sdružuje s vnější energií a samotným egoismem.̀  “

Purport

Význam

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.88.3).

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.88.3).