Skip to main content

Text 301

ТЕКСТ 301

Text

Текст

brahmā, viṣṇu, śiva, — tina guṇa avatāra
tri-guṇa aṅgīkari’ kare sṛṣṭy-ādi-vyavahāra
брахма̄, вишн̣у, ш́ива, — тина гун̣а авата̄ра
три-гун̣а ан̇гӣкари’ каре ср̣шт̣й-а̄ди-вйаваха̄ра

Synonyms

Пословный перевод

brahmā, viṣṇu, śiva — Lord Brahmā, Lord Viṣṇu and Lord Śiva; tina — three; guṇa avatāra — the incarnations of the material qualities; tri-guṇa — the three qualities of material nature; aṅgīkari’ — accepting; kare — does; sṛṣṭi-ādi-vyavahāra — transactions in reference to the creation, maintenance and dissolution.

брахма̄, вишн̣у, ш́ива — Господь Брахма, Господь Вишну и Господь Шива; тина — три; гун̣а авата̄ра — воплощения, которые управляют материальными качествами; три-гун̣а — три качества материальной природы; ан̇гӣкари’ — приняв; каре — делает; ср̣шт̣и-а̄ди-вйаваха̄ра — различные взаимодействия, связанные с сотворением, поддержанием и разрушением.

Translation

Перевод

“There are three functions within this material world. Everything here is created, everything is maintained for some time, and everything is finally dissolved. The Lord therefore incarnates Himself as the controllers of the three qualities — sattva-guṇa, rajo-guṇa and tamo-guṇa [goodness, passion and ignorance]. Thus the transactions of the material world take place.

«Материальному миру присущи три функции. Все здесь создается, какое-то время поддерживается и в конце концов разрушается. Поэтому Сам Господь воплощается в образе повелителей трех качеств: саттва-гуны, раджо-гуны и тамо-гуны [благости, страсти и невежества]. Благодаря этому происходит все то, что должно происходить в материальном мире».