Skip to main content

Text 266

Text 266

Text

Texto

jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ
bhagavān mahad-ādibhiḥ
sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam
ādau loka-sisṛkṣayā
jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ
bhagavān mahad-ādibhiḥ
sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam
ādau loka-sisṛkṣayā

Synonyms

Palabra por palabra

jagṛhe — accepted; pauruṣam rūpam — the form of the puruṣa incarnation; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; mahat-ādibhiḥ — with the material energy, etc.; sambhūtam — created; ṣoḍaśa — sixteen; kalam — elements; ādau — in the beginning; loka — of the material worlds; sisṛkṣayā — with a desire for the creation.

jagṛhe — aceptó; pauruṣam rūpam — la forma de la encarnación puruṣa; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; mahat-ādibhiḥ — con la energía material, etc.; sambhūtam — creó; ṣoḍaśa — dieciséis; kalam — elementos; ādau — al comienzo; loka — de los mundos materiales; sisṛkṣayā — con el deseo de crear.

Translation

Traducción

“ ‘In the beginning of the creation, the Lord expanded Himself in the form of the puruṣa incarnation, accompanied by all the ingredients of material creation. First He created the sixteen principal energies suitable for creation. This was for the purpose of manifesting the material universes.’

«“Al comienzo de la creación, el Señor Se expandió en la forma de la encarnación puruṣa, acompañado por todos los ingredientes de la creación material. En primer lugar, creó las dieciséis energías principales necesarias para la creación. Lo hizo así con objeto de manifestar los universos materiales.”

Purport

Significado

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.1). For an explanation, refer to Ādi-līlā, chapter five, verse 84.

Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.1). Véase la explicación en Ādi-līlā, Capítulo Quinto, Verso 84.