Skip to main content

Text 219

Text 219

Text

Texto

sarvatra prakāśa tāṅra — bhakte sukha dite
jagatera adharma nāśi’ dharma sthāpite
sarvatra prakāśa tāṅra — bhakte sukha dite
jagatera adharma nāśi’ dharma sthāpite

Synonyms

Palabra por palabra

sarvatra — everywhere; prakāśa — manifestations; tāṅra — His; bhakte — to the devotees; sukha dite — to give happiness; jagatera — of the material world; adharma — irreligious principles; nāśi’ — destroying; dharma — religious principles; sthāpite — to establish.

sarvatra — en todas partes; prakāśa — manifestaciones; tāṅra — Suyas; bhakte — a los devotos; sukha dite — para dar felicidad; jagatera — del mundo material; adharma — principios irreligiosos; nāśi’ — destruyendo; dharma — principios religiosos; sthāpite — para establecer.

Translation

Traducción

“The Lord is situated in all the universes in different forms just to please His devotees. Thus the Lord destroys irreligious principles and establishes religious principles.

«El Señor Se encuentra en diversas formas en todos los universos simplemente para complacer a Sus devotos. Así, el Señor destruye los principios irreligiosos y establece los principios religiosos.

Purport

Significado

In the material world, the Lord is situated in different arcā-mūrtis (Deities) in the temples just to decrease the material activities of the conditioned soul and increase his spiritual activities. Particularly in India there are many temples throughout the country. Devotees may take advantage of them and go see the Lord at Jagannātha Purī, Vṛndāvana, Prayāga, Mathurā, Hardwar and Viṣṇu-kāñcī. When the devotees travel to these places and see the Lord, they become very happy in devotional service.

En el mundo material, el Señor Se manifiesta en diversas arcā-mūrtis (Deidades) en los templos, a fin de disminuir las actividades materiales de las almas condicionadas y aumentar sus actividades espirituales. En la India, en particular, hay muchos templos por todo el país. Los devotos pueden beneficiarse yendo a ver al Señor a Jagannātha Purī, Vṛndāvana, Prayāga, Mathurā, Hardwar y Viṣṇu-kāñcī. Cuando viajan a esos lugares y ven al Señor, los devotos se sienten muy felices en el servicio devocional.