Skip to main content

Text 202

Text 202

Text

Verš

dvādaśa-tilaka-mantra ei dvādaśa nāma
ācamane ei nāme sparśi tat-tat-sthāna
dvādaśa-tilaka-mantra ei dvādaśa nāma
ācamane ei nāme sparśi tat-tat-sthāna

Synonyms

Synonyma

dvādaśa-tilaka — for twelve marks of tilaka; mantra — the mantra; ei — these; dvādaśa nāma — twelve names; ācamane — in washing with water; ei nāme — with these names; sparśi — we touch; tat-tat-sthāna — the respective places.

dvādaśa-tilaka — pro dvanáct značek tilaku; mantramantra; ei — těchto; dvādaśa nāma — dvanáct jmen; ācamane — při očistě vodou; ei nāme — s těmito jmény; sparśi — dotýkáme se; tat-tat-sthāna — příslušných míst.

Translation

Překlad

“When putting the twelve tilaka marks on the twelve places of the body, one has to chant the mantra consisting of these twelve Viṣṇu names. After daily worship, when one anoints the different parts of the body with water, these names should be chanted as one touches each part of the body.

„Při nanášení značek tilaku na dvanácti místech na těle se musí pronášet mantra složená z těchto dvanácti jmen Viṣṇua. Tato jména by se také měla pronášet, když se při každodenním uctívání dotýkáme různých částí těla a potíráme je vodou.“

Purport

Význam

While marking the body with tilaka, one should chant the following mantra, which consists oftwelve names of Lord Viṣṇu:

Při značení těla tilakem se má pronášet následující mantra sestavená z dvanácti jmen Pána Viṣṇua:

lalāṭe keśavaṁ dhyāyennārāyaṇam athodare
vakṣaḥ-sthale mādhavaṁ tu
govindaṁ kaṇṭha-kūpake
lalāṭe keśavaṁ dhyāyen
nārāyaṇam athodare
vakṣaḥ-sthale mādhavaṁ tu
govindaṁ kaṇṭha-kūpake
viṣṇuṁ ca dakṣiṇe kukṣaubāhau ca madhusūdanam
trivikramaṁ kandhare tu
vāmanaṁ vāma-pārśvake
viṣṇuṁ ca dakṣiṇe kukṣaubāhau ca madhusūdanam
trivikramaṁ kandhare tu
vāmanaṁ vāma-pārśvake
śrīdharaṁ vāma-bāhau tuhṛṣīkeśaṁ tu kandhare
pṛṣṭhe ca padmanābhaṁ ca
kaṭyāṁ dāmodaraṁ nyaset
śrīdharaṁ vāma-bāhau tuhṛṣīkeśaṁ tu kandhare
pṛṣṭhe ca padmanābhaṁ ca
kaṭyāṁ dāmodaraṁ nyaset

“When one marks the forehead with tilaka, he must remember Keśava. When one marks the lower abdomen, he must remember Nārāyaṇa. For the chest, one should remember Mādhava, and when marking the hollow of the neck one should remember Govinda. Lord Viṣṇu should be remembered while marking the right side of the belly, and Madhusūdana should be remembered when marking the right arm. Trivikrama should be remembered when marking the right shoulder, and Vāmana should be remembered when marking the left side of the belly. Śrīdhara should be remembered while marking the left arm, and Hṛṣīkeśa should be remembered when marking the left shoulder. Padmanābha and Dāmodara should be remembered when marking the back.”

„Při značení čela tilakem musíme vzpomenout na Keśavu. Při značení dolní části břicha musíme vzpomenout na Nārāyaṇa. Při značení hrudi na Mādhavu a při značení krčního důlku na Govindu. Na Pána Viṣṇua je třeba vzpomenout při značení pravé strany břicha a na Madhusūdana při značení pravé paže. Na Trivikramu vzpomínáme při značení pravého ramene a na Vāmanu při značení levé strany břicha. Na Śrīdharu vzpomínáme při značení levé paže a na Hṛṣīkeśu při značení levého ramene. Na Padmanābhu a Dāmodaru vzpomínáme při značení zad.“