Skip to main content

Text 184

Text 184

Text

Texto

tad-ekātma-rūpe ‘vilāsa’, ‘svāṁśa’ — dui bheda
vilāsa, svāṁśera bhede vividha vibheda
tad-ekātma-rūpe ‘vilāsa’, ‘svāṁśa’ — dui bheda
vilāsa, svāṁśera bhede vividha vibheda

Synonyms

Palabra por palabra

tat-ekātma-rūpe — in the form of tad-ekātma; vilāsa — pastime; svāṁśa — personal expansion; dui bheda — two divisions; vilāsa — of the pastime expansion; svāṁśera — of the personal expansion; bhede — by differences; vividha — various; vibheda — distinctions.

tat-ekātma-rūpe — en la forma tad-ekātma; vilāsa — pasatiempo; svāṁśa — expansión personal; dui bheda — dos divisiones; vilāsa — de la expansión para pasatiempos; svāṁśera — de la expansión personal; bhede — con diferencias; vividha — ciertas; vibheda — distinciones.

Translation

Traducción

“In the tad-ekātma-rūpa there are pastime expansions [vilāsa] and personal expansions [svāṁśa]. Consequently there are two divisions. According to pastime and personal expansion, there are various differences.

«En las tad-ekātma-rūpa hay expansiones para pasatiempos [vilāsa] y expansiones personales [svāṁśa]. Por consiguiente, hay dos divisiones. Conforme al pasatiempo y a la expansión personal, hay ciertas diferencias.

Purport

Significado

The Lord’s vilāsa expansions are described in the following verse from the Laghu-bhāgavatāmṛta (1.15):

Las expansiones vilāsa del Señor se explican en un verso del Laghu-bhāgavatāmṛta (1.15):

svarūpam anyākāraṁ yattasya bhāti vilāsataḥ
prāyeṇātma-samaṁ śaktyā
sa vilāso nigadyate
svarūpam anyākāraṁ yattasya bhāti vilāsataḥ
prāyeṇātma-samaṁ śaktyā
sa vilāso nigadyate

“When the Lord displays numerous forms with different features by His inconceivable potency, such forms are called vilāsa-vigrahas.”

«Cuando el Señor, mediante Su potencia inconcebible, manifiesta numerosas formas con rasgos diferentes, esas formas reciben el nombre de vilāsa-vigrahas».

The Lord’s svāṁśa expansions are also described in the Laghu-bhāgavatāmṛta (1.17):

El Laghu-bhāgavatāmṛta (1.17) explica también de las expansiones svāṁsa del Señor:

tādṛśo nyūna-śaktiṁ yovyanakti svāṁśa īritaḥ
saṅkarṣaṇādir matsyādir
yathā tat-tat-svadhāmasu
tādṛśo nyūna-śaktiṁ yovyanakti svāṁśa īritaḥ
saṅkarṣaṇādir matsyādir
yathā tat-tat-svadhāmasu

When a form of Kṛṣṇa is nondifferent from the original form but is less important and exhibits less potency, it is called svāṁśa. Examples of svāṁśa expansions can be found in the quadruple forms of the Lord residing in Their respective places, beginning with Saṅkarṣaṇa, Vāsudeva, Pradyumna and Aniruddha, and also in the puruṣa-avatāras, līlā-avatāras, manvantara-avatāras and yuga-avatāras.

Una forma de Kṛṣṇa que no es diferente de la forma original, pero que es menos importante y manifiesta menos potencia, recibe el nombre de svāṁśa. Ejemplos de expansiones svāṁśa pueden hallarse en el grupo de cuatro formas del Señor que residen en sus respectivas moradas, comenzando con Saṅkarṣaṇa, Vāsudeva, Pradyumna y Aniruddha, y también en los puruṣa-avatāras, līlā-avatāras, manvantara-avatāras y yuga-avatāras.