Skip to main content

Text 180

Text 180

Text

Verš

udgīrṇādbhuta-mādhurī-parimalasyābhīra-līlasya me
dvaitaṁ hanta samīkṣayan muhur asau citrīyate cāraṇaḥ
cetaḥ keli-kutūhalottaralitaṁ satyaṁ sakhe māmakaṁ
yasya prekṣya svarūpatāṁ vraja-vadhū-sārūpyam anvicchati
udgīrṇādbhuta-mādhurī-parimalasyābhīra-līlasya me
dvaitaṁ hanta samīkṣayan muhur asau citrīyate cāraṇaḥ
cetaḥ keli-kutūhalottaralitaṁ satyaṁ sakhe māmakaṁ
yasya prekṣya svarūpatāṁ vraja-vadhū-sārūpyam anvicchati

Synonyms

Synonyma

udgīrṇa — overflowing; adbhuta — wonderful; mādhurī — sweetness; parimalasya — whose fragrance; ābhīra — of a cowherd boy; līlasya — who has pastimes; me — My; dvaitam — second form; hanta — alas; samīkṣayan — showing; muhuḥ — again and again; asau — that; citrīyate — is acting like a picture; cāraṇaḥ — dramatic actor; cetaḥ — heart; keli-kutūhala — by longing for pastimes; uttaralitam — greatly excited; satyam — actually; sakhe — O dear friend; māmakam — My; yasya — of whom; prekṣya — by seeing; svarūpatām — similarity to My form; vraja-vadhū — of the damsels of Vrajabhūmi; sārūpyam — a form like the forms; anvicchati — desires.

udgīrṇa — překypující; adbhuta — úžasná; mādhurī — sladkost; parimalasya — jehož vůně; ābhīra — pasáčka; līlasya — který má zábavy; me — Moje; dvaitam — druhá podoba; hanta — běda; samīkṣayan — ukazující; muhuḥ — znovu a znovu; asau — ten; citrīyate — chová se jako obrázek; cāraṇaḥ — herec; cetaḥ — srdce; keli-kutūhala — dychtěním po zábavách; uttaralitam — velmi vzrušené; satyam — skutečně; sakhe — ó drahý příteli; māmakam — Můj; yasya — jehož; prekṣya — zhlédnutím; svarūpatām — podobnost se Mnou; vraja-vadhū — dívek z Vradžabhúmi; sārūpyam — po podobě jako jsou podoby; anvicchati — touží.

Translation

Překlad

“ ‘My dear friend, this dramatic actor appears like a second form of My own self. Like a picture, He displays My pastimes as a cowherd boy overflowing with wonderfully attractive sweetness and fragrance, which are so dear to the damsels of Vraja. When I see such a display, My heart becomes greatly excited. I long for such pastimes and desire a form exactly like that of the damsels of Vraja.’

„  ,Můj drahý příteli, tento herec se chová jako druhá podoba Mého vlastního Já. Jako obrázek předvádí Mé zábavy pasáčka překypujícího úžasně přitažlivou sladkostí a vůní, které jsou tak drahé dívkám z Vradži. Pohled na to vzrušuje Mé srdce. Dychtím po těchto zábavách a chci mít stejnou podobu jako dívky z Vradži.̀  “

Purport

Význam

This verse is found in the Lalita-mādhava (4.19). It was spoken by Vāsudeva in Dvārakā.

Tento verš se nachází v Lalita-mādhavě (4.19). Vyslovil ho ve Dvárace Vāsudeva.