Skip to main content

Text 163

ТЕКСТ 163

Text

Текст

atha vā bahunaitena
kiṁ jñātena tavārjuna
viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam
ekāṁśena sthito jagat
атха ва̄ бахунаитена
ким̇ джн̃а̄тена тава̄рджуна
вишт̣абхйа̄хам идам̇ кр̣тснам
эка̄м̇ш́ена стхито джагат

Synonyms

Пословный перевод

atha — or; bahunā — much; etena — with this; kim — what use; jñātena — being known; tava — by you; arjuna — O Arjuna; viṣṭabhya — pervading; aham — I; idam — this; kṛtsnam — entire; eka-aṁśena — with one portion; sthitaḥ — situated; jagat — universe.

атха ва̄ — или; бахуна̄ — во многом; этена — этом; ким — какая польза; джн̃а̄тена — познанном; тава — тобой; арджуна — о Арджуна; вишт̣абхйа — пронизывая; ахам — Я; идам — эту; кр̣тснам — всю; эка-ам̇ш́ена — одной частью; стхитах̣ — пребывающий; джагат — вселенную.

Translation

Перевод

“ ‘But what need is there, Arjuna, for all this detailed knowledge? With a single fragment of Myself I pervade and support this entire universe.’

„Но зачем тебе, о Арджуна, знать все эти подробности? Одной Своею частью Я пронизываю и поддерживаю всю вселенную“.

Purport

Комментарий

This is a quotation from the Bhagavad-gītā (10.42).

Это стих из «Бхагавад-гиты» (10.42).