Skip to main content

Text 153

Text 153

Text

Texto

sarva-ādi, sarva-aṁśī, kiśora-śekhara
cid-ānanda-deha, sarvāśraya, sarveśvara
sarva-ādi, sarva-aṁśī, kiśora-śekhara
cid-ānanda-deha, sarvāśraya, sarveśvara

Synonyms

Palabra por palabra

sarva-ādi — origin of everything; sarva-aṁśī — sum total of all parts and parcels; kiśora-śekhara — the supreme youth; cit-ānanda-deha — a body of spiritual blissfulness; sarva-āśraya — shelter of everyone; sarva-īśvara — the master of everyone.

sarva-ādi — el origen de todo; sarva-aṁśī — el conjunto de todas las partes integrales; kiśora-śekhara — el joven supremo; cit-ānanda-deha — un cuerpo de bienaventuranza espiritual; sarva-āśraya — el refugio de todos; sarva-īśvara — el amo de todos.

Translation

Traducción

“Kṛṣṇa is the original source of everything and the sum total of everything. He appears as the supreme youth, and His whole body is composed of spiritual bliss. He is the shelter of everything and master of everyone.

«Kṛṣṇa es la fuente original de todo y el conjunto global de todo lo que existe. Él aparece en la forma del joven supremo, y todo Su cuerpo está hecho de bienaventuranza espiritual. Él es el refugio de todo y el amo de todos.

Purport

Significado

Kṛṣṇa is the origin of all viṣṇu-tattvas, including Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu and Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. He is the ultimate goal of Vaiṣṇava philosophy. Everything emanates from Him. His body is completely spiritual and is the source of all spiritual being. Although He is the source of everything, He Himself has no source. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam/ ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca. Although He is the supreme source of everyone, He is still always a fresh youth.

Kṛṣṇa es el origen de todos los viṣṇu-tattvas, y, entre ellos, de Mahā-Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu y Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Él es el objetivo supremo de la filosofía vaiṣṇava. Todo emana de Él. Su cuerpo es completamente espiritual y es la fuente de toda existencia espiritual. Aunque es la fuente de todo, Él mismo no tiene origen. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam/ ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca. Aunque es la fuente suprema de todos, Él es siempre un joven lozano.