Skip to main content

Text 139

ТЕКСТ 139

Text

Текст

ataeva ‘bhakti’ — kṛṣṇa-prāptyera upāya
‘abhidheya’ bali’ tāre sarva-śāstre gāya
атаэва ‘бхакти’ — кр̣шн̣а-пра̄птйера упа̄йа
‘абхидхейа’ бали’ та̄ре сарва-ш́а̄стре га̄йа

Synonyms

Пословный перевод

ataeva — therefore; bhakti — devotional service; kṛṣṇa-prāptyera — of achieving the lotus feet of Kṛṣṇa; upāya — the only means; abhidheya — abhidheya; bali’ — calling; tāre — this system; sarva-śāstre — in all revealed scriptures; gāya — is described.

атаэва — следовательно; бхакти — преданное служение; кр̣шн̣а-пра̄птйера — достижения лотосных стоп Кришны; упа̄йа — единственное средство; абхидхейаабхидхея; бали’ — называя; та̄ре — эту систему; сарва-ш́а̄стре — во всех богооткровенных писаниях; га̄йа — описывается.

Translation

Перевод

“The conclusion is that devotional service is the only means for approaching the Supreme Personality of Godhead. This system is therefore called abhidheya. This is the verdict of all revealed scriptures.

«Вывод таков: преданное служение — это единственное средство достижения Верховной Личности Бога. Поэтому практика бхакти-йоги называется абхидхеей. Так гласят все богооткровенные писания».

Purport

Комментарий

As Lord Kṛṣṇa states in the Bhagavad-gītā (18.55).

В «Бхагавад-гите» (18.55) Господь Кришна говорит:

bhaktyā mām abhijānātiyāvān yaś cāsmi tattvataḥ
tato māṁ tattvato jñātvā
viśate tad-anantaram
бхактйа̄ ма̄м абхиджа̄на̄ти
йа̄ва̄н йаш́ ча̄сми таттватах̣
тато ма̄м̇ таттвато джн̃а̄тва̄
виш́ате тад-анантарам

“One can understand Me as I am, as the Supreme Personality of Godhead, only by devotional service. And when one is in full consciousness of Me by such devotion, he can enter into the kingdom of God.”

«Постичь Меня, Верховную Личность Бога, таким, какой Я есть, можно только с помощью преданного служения. И когда благодаря преданному служению все сознание человека сосредоточивается на Мне, он вступает в царство Бога».

The aim of life is to get rid of the material conditioning and enter into spiritual existence. Although the śāstras prescribe different methods for different men, the Supreme Personality of Godhead says that one ultimately must accept the path of devotional service as the assured path of spiritual advancement. Devotional service to the Lord is the only process actually confirmed by the Lord. Sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja (Bg. 18.66). One must become a devotee if one wants to return home, back to Godhead, and become eternally blissful.

Цель жизни заключается в том, чтобы избавиться от материальной обусловленности и войти в духовное царство. Хотя шастры рекомендуют разным людям разные методы, Верховная Личность Бога утверждает, что в конце концов человек должен встать на путь преданного служения, поскольку это самый верный путь духовного развития. Преданное служение Господу — это единственный путь, который действительно одобрен Господом. Сарва-дхарма̄н паритйаджйа ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа (Б.-г., 18.66). Если человек хочет вернуться домой, к Богу, и обрести вечное блаженство, он должен стать преданным.