Text 106
ТЕКСТ 106
Text
Текст
sidhyaty eṣām abhīpsitaḥ
sad-dharmasyāvabodhāya
yeṣāṁ nirbandhinī matiḥ
сидхйатй эша̄м абхӣпситах̣
сад-дхармасйа̄вабодха̄йа
йеша̄м̇ нирбандхинӣ матих̣
Synonyms
Пословный перевод
acirāt — very soon; eva — certainly; sarva-arthaḥ — the goal of life; sidhyati — becomes fulfilled; eṣām — of these persons; abhīpsitaḥ — desired; sat-dharmasya — of the path of progressive devotional service; avabodhāya — for understanding; yeṣām — those whose; nirbandhinī — unflinching; matiḥ — intelligence.
ачира̄т — очень скоро; эва — конечно; сарва-артхах̣ — цель жизни; сидхйати — осуществляется; эша̄м — этих людей; абхӣпситах̣ — желанная; сат-дхармасйа — пути совершенствования в преданном служении; авабодха̄йа — для понимания; йеша̄м — те, чей; нирбандхинӣ — непоколебимый; матих̣ — разум.
Translation
Перевод
“ ‘Those who are eager to awaken their spiritual consciousness and who thus have unflinching, undeviated intelligence certainly attain the desired goal of life very soon.’
„Те, кто жаждет пробудить в себе духовное сознание и чей разум исполнен непоколебимой решимости, без сомнения, очень быстро достигают желанной цели жизни“.
Purport
Комментарий
This verse, quoted from the Nāradīya Purāṇa, is found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.103).
Эта цитата из «Нарадия-пураны» вошла в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.103).