Text 75
ТЕКСТ 75
Text
Текст
ki mādhurya svayaṁ mūrtimanta
kibā mano-netrotsava, kibā prāṇa-vallabha,
satya kṛṣṇa āilā netrānanda
дйути-бимба мӯртима̄н,
ки ма̄дхурйа свайам̇ мӯртиманта
киба̄ мано-нетротсава,
киба̄ пра̄н̣а-валлабха,
сатйа кр̣шн̣а а̄ила̄ нетра̄нанда
Synonyms
Пословный перевод
kibā — whether; ei — this; sākṣāt — directly; kāma — Cupid; dyuti-bimba — reflection of the effulgence; mūrtimān — personified; ki — whether; mādhurya — sweetness; svayam — personally; mūrtimanta — personified; kibā — whether; manaḥ-netra-utsava — festival of the mind and eyes; kibā — whether; prāṇa-vallabha — My life and soul; satya — truly; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; āilā — has come; netra-ānanda — the pleasure of My eyes.
киба̄ — действительно ли; эи — это; са̄кша̄т — сам; ка̄ма — бог любви; дйути-бимба — отражение сияния; мӯртима̄н — олицетворенное; ки — ли; ма̄дхурйа — сладость; свайам — сама; мӯртиманта — воплощенная; киба̄ — действительно ли; манах̣-нетра-утсава — отрада ума и очей; киба̄ — действительно ли; пра̄н̣а-валлабха — сама Моя жизнь; сатйа — поистине; кр̣шн̣а — Господь Кришна; а̄ила̄ — пришел; нетра-а̄нанда — услада Моих очей.
Translation
Перевод
Śrī Caitanya Mahāprabhu then began to talk like this: “Is Cupid personified present with the effulgence and reflection of the kadamba tree? Is He the same person, personified sweetness, who is the pleasure of My eyes and mind, who is My life and soul? Has Kṛṣṇa actually come before My eyes?”
Шри Чайтанья Махапрабху говорил: «Уж не сам ли это бог любви, сверкающий сиянием дерева кадамба, стоит передо Мной? Не тот ли это исполненный сладости юноша, который стал отрадой Моих очей и ума и целью всей Моей жизни? Неужели Я действительно вижу перед Собой Кришну?»