Skip to main content

Text 74

Text 74

Text

Texto

māraḥ svayaṁ nu madhura-dyuti-maṇḍalaṁ nu
mādhuryam eva nu mano-nayanāmṛtaṁ nu
veṇī-mṛjo nu mama jīvita-vallabho nu
kṛṣṇo ’yam abhyudayate mama locanāya
māraḥ svayaṁ nu madhura-dyuti-maṇḍalaṁ nu
mādhuryam eva nu mano-nayanāmṛtaṁ nu
veṇī-mṛjo nu mama jīvita-vallabho nu
kṛṣṇo ’yam abhyudayate mama locanāya

Synonyms

Palabra por palabra

māraḥ — Cupid; svayam — personally; nu — whether; madhura — sweet; dyuti — of effulgence; maṇḍalam — encirclement; nu — whether; mādhuryam — sweetness; eva — even; nu — certainly; manaḥ-nayana-amṛtam — nectar for the mind and eyes; nu — whether; veṇī-mṛjaḥ — loosening of the hair; nu — whether; mama — My; jīvita-vallabhaḥ — the pleasure of the life and soul; nu — whether; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; ayam — this; abhyudayate — manifests; mama — My; locanāya — for the eyes.

māraḥ — Cupido; svayam — personalmente; nu — si; madhura — dulce; dyuti — de refulgencia; maṇḍalam — cerco; nu — si; mādhuryam — dulzura; eva — incluso; nu — ciertamente; manaḥ-nayana-amṛtam — néctar para la mente y los ojos; nu — si; veṇī-mṛjaḥ — soltarse el cabello; nu — si; mama — Mío; jīvita-vallabhaḥ — el placer de la vida y del alma; nu — si; kṛṣṇaḥ — el Señor Kṛṣṇa; ayam — este; abhyudayate — Se manifiesta; mama — Mis; locanāya — para los ojos.

Translation

Traducción

In the attitude of Rādhārāṇī, Śrī Caitanya Mahāprabhu addressed the gopīs: “ ‘My dear friends, where is that Kṛṣṇa, Cupid personified, who has the effulgence of a kadamba flower, who is sweetness itself, the nectar of My eyes and mind, He who loosens the hair of the gopīs, who is the supreme source of transcendental bliss and My life and soul? Has He come before My eyes again?’ ”

Con la actitud de Rādhārāṇī, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se dirigió a las gopīs: «Mis queridas amigas, ¿dónde está ese Kṛṣṇa, Cupido en persona, que tiene la refulgencia de la flor kadamba, que es la dulzura misma, el néctar de Mis ojos y de Mi mente, el que suelta los cabellos de las gopīs, la fuente suprema de bienaventuranza trascendental y Mi misma vida y Mi propia alma? ¿Ha vuelto de nuevo ante Mis ojos?»

Purport

Significado

This is another verse from the Kṛṣṇa-karṇāmṛta (68).

Éste es otro verso del Kṛṣṇa-karṇāmṛta (68).