Skip to main content

Text 65

ТЕКСТ 65

Text

Текст

he deva he dayita he bhuvanaika-bandho
he kṛṣṇa he capala he karuṇaika-sindho
he nātha he ramaṇa he nayanābhirāma
hā hā kadā nu bhavitāsi padaṁ dṛśor me
хе дева хе дайита хе бхуванаика-бандхо
хе кр̣шн̣а хе чапала хе карун̣аика-синдхо
хе на̄тха хе раман̣а хе найана̄бхира̄ма
ха̄ ха̄ када̄ ну бхавита̄си падам̇ др̣ш́ор ме

Synonyms

Пословный перевод

he deva — O Lord; he dayita — O most dear; he bhuvana-eka-bandho — O only friend of the universe; he kṛṣṇa — O Lord Kṛṣṇa; he capala — O restless one; he karuṇā-eka-sindho — O only ocean of mercy; he nātha — O My Lord; he ramaṇa — O My enjoyer; he nayana-abhirāma — O most beautiful to My eyes; — alas; kadā — when; nu — certainly; bhavitā asi — will You be; padam — the dwelling place; dṛśoḥ me — of My vision.

хе дева — о Господь; хе дайита — о возлюбленный; хе бхувана-эка-бандхо — единственный друг всех живущих; хе кр̣шн̣а — о Господь Кришна; хе чапала — о неугомонный; хе карун̣а-эка-синдхо — о океан беспримерного милосердия; хе на̄тха — о Мой повелитель; хе раман̣а — о наслаждающийся Мной; хе найана-абхира̄ма — о отрада Моих очей; ха̄ ха̄ — увы; када̄ — когда; ну — непременно; бхавита̄си — будешь; падам — обитель; др̣ш́ох̣ ме — Моего зрения.

Translation

Перевод

“ ‘O My Lord! O dearest one! O only friend of the universe! O Kṛṣṇa, O restless one, O only ocean of mercy! O My Lord, O My enjoyer, O beloved to My eyes! Alas, when will You again be visible to Me?’ ”

«О Мой возлюбленный Господь! О единственный друг всех живущих! О неугомонный Кришна, океан беспримерного милосердия! О Мой повелитель, наслаждающийся Мной, отрада Моих очей! Когда же Я снова увижу Тебя?»

Purport

Комментарий

This is text 40 of the Kṛṣṇa-karṇāmṛta.

Это стих 40 из «Кришна-карнамриты».