Skip to main content

Text 62

Text 62

Text

Verš

tomāra mādhurī-bala,tāte mora cāpala,
ei dui, tumi āmi jāni
kāhāṅ karoṅ kāhāṅ yāṅ,
kāhāṅ gele tomā pāṅ,
tāhā more kaha ta’ āpani
tomāra mādhurī-bala,tāte mora cāpala,
ei dui, tumi āmi jāni
kāhāṅ karoṅ kāhāṅ yāṅ,
kāhāṅ gele tomā pāṅ,
tāhā more kaha ta’ āpani

Synonyms

Synonyma

tomāra — Your; mādhurī-bala — strength of sweetness; tāte — in that; mora — My; cāpala — impotence; ei — these; dui — two; tumi — You; āmi — I; jāni — know; kāhāṅ — where; karoṅ — I do; kāhāṅ — where; yāṅ — I go; kāhāṅ — where; gele — by going; tomā — You; pāṅ — I can get; tāhā — that; more — unto Me; kaha — please speak; ta’ āpani — You.

tomāra — Tvé; mādhurī-bala — moc sladkosti; tāte — v tom; mora — Moje; cāpala — neschopnost; ei — tyto; dui — dvě; tumi — Ty; āmi — Já; jāni — víme; kāhāṅ — kde; karoṅ — dělám; kāhāṅ — kam; yāṅa — jdu; kāhāṅ — kam; gele — když půjdu; tomā — Tebe; pāṅa — získám; tāhā — to; more — Mně; kaha — prosím řekni; ta' āpani — Ty.

Translation

Překlad

“My dear Kṛṣṇa, only You and I know the strength of Your beautiful features and, because of them, My unsteadiness. Now, this is My position; I do not know what to do or where to go. Where can I find You? I am asking You to give directions.”

„Můj drahý Kṛṣṇo, pouze My dva známe moc Tvých překrásných rysů a jaký neklid Mi způsobují. Jsem teď v takové situaci, že nevím, co mám dělat, ani kam mám jít. Kde Tě najdu? Prosím Tě, veď Mě.“