Text 57
ТЕКСТ 57
Text
Текст
kṣaṇa-mātra nāre goṅāite
prabala virahānale, dhairya haila ṭalamale,
nānā śloka lāgilā paḍite
мане хаила удвега,
кшан̣а-ма̄тра на̄ре гон̇а̄ите
прабала вираха̄нале,
дхаирйа хаила т̣аламале,
на̄на̄ ш́лока ла̄гила̄ пад̣ите
Synonyms
Пословный перевод
uṭhila — arose; nānā — various; bhāva-āvega — forces of emotion; mane — in the mind; haila — there was; udvega — anxiety; kṣaṇa-mātra — even for a moment; nāre — not able; goṅāite — to pass; prabala — powerful; viraha-anale — in the fire of separation; dhairya — patience; haila — became; ṭalamale — tottering; nānā — various; śloka — verses; lāgilā — began; paḍite — to recite.
ут̣хила — возникали; на̄на̄ — разнообразные; бха̄ва-а̄вега — сильные эмоции; мане — в уме; хаила — было; удвега — беспокойство; кшан̣а-ма̄тра — даже на мгновение; на̄ре — не могло; гон̇а̄ите — пройти; прабала — сильном; вираха-анале — в огне разлуки; дхаирйа — терпение; хаила — стало; т̣аламале — неустойчивое; на̄на̄ — разные; ш́лока — стихи; ла̄гила̄ — начинал; пад̣ите — декламировать.
Translation
Перевод
In this way various ecstatic emotions evolved, and the mind of Caitanya Mahāprabhu filled with anxiety. He could not escape even for a moment. In this way, because of fierce feelings of separation, His patience began to totter, and He began to recite various verses.
Разнообразные экстатические эмоции переполняли Чайтанью Махапрабху, приводя Его в смятение, от которого Он не мог избавиться ни на миг. Из-за жгучего чувства разлуки Господь Чайтанья утрачивал самообладание и начинал декламировать такие стихи.