Skip to main content

Text 34

Text 34

Text

Texto

kṛṣṇa-kara-pada-tala,koṭi-candra-suśītala,
tāra sparśa yena sparśa-maṇi
tāra sparśa nāhi yāra,
se yāuk chārakhāra,
sei vapu lauha-sama jāni
kṛṣṇa-kara-pada-tala,koṭi-candra-suśītala,
tāra sparśa yena sparśa-maṇi
tāra sparśa nāhi yāra,
se yāuk chārakhāra,
sei vapu lauha-sama jāni

Synonyms

Palabra por palabra

kṛṣṇa — of Lord Kṛṣṇa; kara — the palms; pada-tala — the soles of His feet; koṭi-candra — like the light of millions of moons; su-śītala — cool and pleasing; tāra — of them; sparśa — the touch; yena — like; sparśa-maṇi — touchstone; tāra — his; sparśa — touch; nāhi — not; yāra — of whom; se — that person; yāuk — let him go; chārakhāra — to ruin; sei vapu — that body; lauha-sama — like iron; jāni — I know.

kṛṣṇa — del Señor Kṛṣṇa; kara — las palmas; pada-tala — las plantas de Sus pies; koṭi-candra — como la luz de millones de lunas; su-śītala — frescas y agradables; tāra — de ellas; sparśa — el tacto; yena — como; sparśa-maṇi — piedra de toque; tāra — su; sparśa — tacto; nāhi — no; yāra — de quien; se — esa persona; yāuk — que vaya; chārakhāra — a arruinar; sei vapu — ese cuerpo; lauha-sama — como el hierro; jāni — Yo sé.

Translation

Traducción

“The palms of Kṛṣṇa’s hands and the soles of His feet are so cool and pleasant that they can be compared only to the light of millions of moons. One who has touched such hands and feet has indeed tasted the effects of touchstone. If one has not touched them, his life is spoiled, and his body is like iron.”

«Las palmas de las manos de Kṛṣṇa y las plantas de Sus pies son tan frescas y agradables que sólo se pueden comparar con la luz de millones de lunas. Quien ha tocado esas manos y esos pies, ha probado realmente los efectos de la piedra de toque. Quien no los ha tocado, ha desperdiciado su vida, y su cuerpo es como el hierro.»