Skip to main content

Text 32

Text 32

Text

Texto

kṛṣṇera adharāmṛta,kṛṣṇa-guṇa-carita,
sudhā-sāra-svāda-vinindana
tāra svāda ye nā jāne,
janmiyā nā maila kene,
se rasanā bheka jihvā sama
kṛṣṇera adharāmṛta,kṛṣṇa-guṇa-carita,
sudhā-sāra-svāda-vinindana
tāra svāda ye nā jāne,
janmiyā nā maila kene,
se rasanā bheka jihvā sama

Synonyms

Palabra por palabra

kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; adhara-amṛta — the nectar of the lips; kṛṣṇa — of Lord Kṛṣṇa; guṇa — the qualities; carita — the activities; sudhā-sāra — of the essence of all nectar; svāda — the taste; vinindana — surpassing; tāra — of that; svāda — the taste; ye — anyone who; jāne — does not know; janmiyā — taking birth; maila — did not die; kene — why; se — that; rasanā — tongue; bheka — of the frog; jihvā — the tongue; sama — like.

kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; adhara-amṛta — el néctar de los labios; kṛṣṇa — del Señor Kṛṣṇa; guṇa — las cualidades; carita — las actividades; sudhā-sāra — de la esencia de todo néctar; svāda — el sabor; vinindana — superar; tāra — de eso; svāda — el sabor; ye — todo el que; jāne — no conoce; janmiyā — al nacer; maila — no murió; kene — por qué; se — esa; rasanā — lengua; bheka — de la rana; jihvā — la lengua; sama — como.

Translation

Traducción

“The nectar from the lips of Lord Kṛṣṇa and His transcendental qualities and characteristics surpass the taste of the essence of all nectar, and there is no fault in tasting such nectar. If one does not taste it, he should die immediately after birth, and his tongue is to be considered no better than the tongue of a frog.

«El sabor del néctar de los labios del Señor Kṛṣṇa y de Sus trascendentales cualidades y características es superior a la esencia de todo néctar, y no hay nada de malo en saborearlo. Quien no lo pruebe, debería morir apenas nazca, pues su lengua no se considera mejor que la lengua de las ranas.»