Text 27
ТЕКСТ 27
Text
Текст
ughāḍiyā duḥkhera kapāṭa
bhāvera taraṅga-bale, nānā-rūpe mana cale,
āra eka śloka kaila pāṭha
виша̄де ш́рӣ-гаура-хари,
угха̄д̣ийа̄ дух̣кхера капа̄т̣а
бха̄вера таран̇га-бале,
на̄на̄-рӯпе мана чале,
а̄ра эка ш́лока каила па̄т̣ха
Synonyms
Пословный перевод
eteka — in this way; vilāpa — lamentation; kari’ — doing; viṣāde — in moroseness; śrī-gaurahari — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; ughāḍiyā — opening; duḥkhera — of unhappiness; kapāṭa — doors; bhāvera — of ecstasy; taraṅga-bale — by the force of the waves; nānā-rūpe — in various ways; mana — His mind; cale — wanders; āra eka — another one; śloka — verse; kaila — did; pāṭha — recite.
этека — таким образом; вила̄па — стенания; кари’ — совершая; виша̄де — охваченный печалью; ш́рӣ-гаура-хари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; угха̄д̣ийа̄ — распахивая; дух̣кхера — страданиям; капа̄т̣а — врата; бха̄вера — экстаза; таран̇га-бале — силой волн; на̄на̄-рӯпе — по-разному; мана — Его ум; чале — блуждает; а̄ра эка — еще одного; ш́лока — стиха; каила — совершал; па̄т̣ха — чтение.
Translation
Перевод
In this way, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu lamented in a great ocean of sadness, and thus He opened the doors of His unhappiness. Forced by the waves of ecstasy, His mind wandered over transcendental mellows, and He recited another verse [as follows].
Так сокрушался Господь Шри Чайтанья Махапрабху, распахнув перед печалью врата Своего сердца. Волны экстаза подхватывали и уносили Господа в бескрайние просторы духовных эмоций. При этом Он часто произносил следующие стихи.