Skip to main content

Text 203

Text 203

Text

Verš

‘kevalā’ra śuddha-prema ‘aiśvarya’ nā jāne
aiśvarya dekhileo nija-sambandha se māne
‘kevalā’ra śuddha-prema ‘aiśvarya’ nā jāne
aiśvarya dekhileo nija-sambandha se māne

Synonyms

Synonyma

kevalāra — of unmixed attraction for Kṛṣṇa; śuddha-prema — unalloyed love; aiśvarya — opulence; jāne — does not know; aiśvarya — opulence; dekhileo — in spite of experiencing; nija-sambandha — one’s own relationship with Kṛṣṇa; se māne — he takes very seriously.

kevalāra — čisté náklonnosti ke Kṛṣṇovi; śuddha-prema — ryzí láska; aiśvarya — majestát; jāne — nezná; aiśvarya — majestát; dekhileo — i když zažívá; nija-sambandha — svůj vztah s Kṛṣṇou; se māne — bere vážně.

Translation

Překlad

“In the stage of kevalā [unalloyed devotion] a devotee does not consider the unlimited opulence of Kṛṣṇa, even though he experiences it. He takes seriously only his own relationship with Kṛṣṇa.

„Ve stavu kevalā (ryzí oddanosti) oddaný nebere v úvahu Kṛṣṇův neomezený majestát, i když ho vnímá. Vážně bere pouze svůj vztah s Kṛṣṇou.“

Purport

Význam

When a devotee reaches the stage of pure, unalloyed devotion, especially in friendship with Kṛṣṇa, he forgets the Lord’s opulences, although he sees them, and he considers himself equal to Kṛṣṇa. There is no question of actually comparing oneself to Kṛṣṇa, but because the devotee is so advanced in Kṛṣṇa consciousness, he is able to behave with Kṛṣṇa as he would with an ordinary man.

Oddaný, který dosáhne stádia čisté, ryzí oddanosti, zvláště v přátelském vztahu s Kṛṣṇou, zapomene na Pánův majestát, i když ho vidí, a považuje se za rovného Kṛṣṇovi. Jakékoliv srovnávání se s Kṛṣṇou ve skutečnosti nepřipadá v úvahu, ale oddaný s velmi pokročilým vědomím Kṛṣṇy se ke Kṛṣṇovi může chovat jako k obyčejnému člověku.