Skip to main content

Text 171

ТЕКСТ 171

Text

Текст

mad-guṇa-śruti-mātreṇa
mayi sarva-guhāśaye
mano-gatir avicchinnā
yathā gaṅgāmbhaso ’mbudhau
мад-гун̣а-ш́рути-ма̄трен̣а
майи сарва-гуха̄ш́айе
мано-гатир авиччхинна̄
йатха̄ ган̇га̄мбхасо ’мбудхау

Synonyms

Пословный перевод

mat — of Me; guṇa — of the qualities; śruti-mātreṇa — only by hearing; mayi — to Me; sarva-guhā — in all hearts; āśaye — who am situated; manaḥ-gatiḥ — the movement of the mind; avicchinnā — unobstructed; yathā — just as; gaṅgā-ambhasaḥ — of the celestial waters of the Ganges; ambudhau — to the ocean.

мат — о Моих; гун̣а — качествах; ш́рути-ма̄трен̣а — едва услышав; майи — ко Мне; сарва-гуха̄ — в сердце каждого; а̄ш́айе — находящемуся; манах̣-гатих̣ — стремление ума; авиччхинна̄ — беспрерывное; йатха̄ — как; ган̇га̄-амбхасах̣ — священные воды Ганги; амбудхау — к океану.

Translation

Перевод

“ ‘Just as the celestial waters of the Ganges flow unobstructed into the ocean, so when My devotees simply hear of Me, their minds come to Me. I reside in the hearts of all.

„Подобно тому как священные воды Ганги беспрепятственно текут к океану, умы Моих преданных устремляются ко Мне, стоит им просто услышать обо Мне, пребывающем в сердце каждого“.

Purport

Комментарий

This verse and the following three verses are quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (3.29.11-14). They were spoken by Lord Kṛṣṇa in the form of Kapiladeva.

Этот и следующие три стиха — цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.29.11–14). Они были произнесены Господом Кришной в образе Капиладевы.